Identifiant de phrase ICUAZlkWNhAC8EPTpq0gjsHZ0Fg
personal_pronoun
er [Selbst.Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
3sg.m
J-R 95 = D 91
substantive_fem
Stunde
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
Ord.f
NUM.ord:sg.f
article
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
Udjat-Auge (Horusauge)
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
Ord.f
NUM.ord:sg.f
article
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
J-R 96 = D 92
verb_3-inf
hoch sein
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
verb_caus_2-lit
erleuchten
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
Er ist (oder: ihm gehört) die vierte Stunde, das vierte Udjatauge (oder: die vierte Göttin?), die hohe (Göttin) (?), die erhellt.
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils
(Fichier texte créé: 06.03.2025,
dernières modifications: 20.08.2025)
Commentaires
-
- tꜣ ⸮qꜣi̯(.t)?: Vielleicht ist qꜣ (mit einem kleinen Hügelzeichen N29 𓈎 statt eines t-Brotes 𓏏 vor dem Aleph-Geier 𓄿) statt tꜣ zu lesen? Jelínková-Reymond, 45 übersetzt „la culmination de la lumière“.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
ICUAZlkWNhAC8EPTpq0gjsHZ0Fg
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAZlkWNhAC8EPTpq0gjsHZ0Fg
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, Identifiant de phrase ICUAZlkWNhAC8EPTpq0gjsHZ0Fg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAZlkWNhAC8EPTpq0gjsHZ0Fg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAZlkWNhAC8EPTpq0gjsHZ0Fg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.