Identifiant de phrase ICUAZzJZ11ya3UIqp2p8M7CExFs




    verb_4-lit
    de
    trauern

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    preposition
    de
    wegen (Grund)

    (unspecified)
    PREP





    šmi̯.w
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg





    44.E.3
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    weinen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    preposition
    de
    wegen (Grund)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg
de
die trauern um den, der in Frieden dahingegangen ist, die weinen um den Ehrwürdigen/Versorgten,
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 08.03.2025, dernières modifications: 09.03.2025)

Identifiant permanent: ICUAZzJZ11ya3UIqp2p8M7CExFs
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAZzJZ11ya3UIqp2p8M7CExFs

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICUAZzJZ11ya3UIqp2p8M7CExFs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAZzJZ11ya3UIqp2p8M7CExFs>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAZzJZ11ya3UIqp2p8M7CExFs, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)