Identifiant de phrase ICUAcgv6XgRsq06dk1IvjhnOlsQ




    verb_3-lit
    de
    aufstehen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    bei

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Bewohner

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Leib

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP



    1Q
     
     

     
     
de
Stehe ihr bei, der du im Leibe bist, in/als […].
Auteur(s): Marc Brose (Fichier texte créé: 13.03.2025, dernières modifications: 11.04.2025)

Identifiant permanent: ICUAcgv6XgRsq06dk1IvjhnOlsQ
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAcgv6XgRsq06dk1IvjhnOlsQ

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, Identifiant de phrase ICUAcgv6XgRsq06dk1IvjhnOlsQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAcgv6XgRsq06dk1IvjhnOlsQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAcgv6XgRsq06dk1IvjhnOlsQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)