معرف الجملة ICUAhIOcx7jrlkxev16UWQQOMmo
تعليقات
-
Ergänzung des Zeilenendes mit Fischer-Elfert, Lit. Ostraka, 82. Er schließt die Wortfolge an den vorherigen, unvollständig erhaltenen Satz an: „die Sprüche der Achtheit am [Tage(?)] des Begräbnisses, das dem Osiris NN bereitet wird(?)“.
Hier wird dagegen vorgeschlagen, sie als eigenständigen Satz analog zu der häufigen magischen Schlussformel „Ein Spruch für/gegen … ist es“ zu interpretieren. Die Wortwahl ist dafür zugegebenermaßen ungewöhnlich. Denn in dieser Formel wird in der Regel das Substantiv rʾ: „Spruch“ verwendet und dieses ohne Artikel verwendet.
معرف دائم:
ICUAhIOcx7jrlkxev16UWQQOMmo
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAhIOcx7jrlkxev16UWQQOMmo
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، معرف الجملة ICUAhIOcx7jrlkxev16UWQQOMmo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAhIOcx7jrlkxev16UWQQOMmo>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAhIOcx7jrlkxev16UWQQOMmo، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.