Identifiant de phrase ICUBVVRvqnRMj0uLiAljWnHra4Q


§5,9

§5,9 [nn] [rḫ.tw] [bw] [ntw] [=f]




    §5,9

    §5,9
     
     

     
     





    [nn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [rḫ.tw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [bw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ntw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
man kennt nicht den Ort, wo er ist;
Auteur(s): Ursula Verhoeven; avec des contributions de: Stefan Ralf Lange, Peter Dils (Fichier texte créé: 03.06.2025, dernières modifications: 13.08.2025)

Identifiant permanent: ICUBVVRvqnRMj0uLiAljWnHra4Q
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBVVRvqnRMj0uLiAljWnHra4Q

Citer en tant que:

(Citation complète)
Ursula Verhoeven, avec des contributions de Stefan Ralf Lange, Peter Dils, Identifiant de phrase ICUBVVRvqnRMj0uLiAljWnHra4Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBVVRvqnRMj0uLiAljWnHra4Q>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBVVRvqnRMj0uLiAljWnHra4Q, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)