Satz ID ICUCVtBSqlKXtkcJpEYsRo0b7wk




    substantive
    de
    [Bez. der Uräusschlange]

    (unspecified)
    N:sg


    verb
    de
    weitschreitend sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_fem
    de
    das Schreiten

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Barke der Millionen (im Jenseits)

    (unspecified)
    N.m:sg


    epith_god
    de
    Pilotin

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Gottesschiff

    (unspecified)
    N.f:sg
fr
Denegnegeset, à la course libre dans la barque des millions, pilote de la barque divine,
Autor:innen: Christiane Zivie-Coche; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 12.09.2025, letzte Änderung: 23.09.2025)

Persistente ID: ICUCVtBSqlKXtkcJpEYsRo0b7wk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCVtBSqlKXtkcJpEYsRo0b7wk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Christiane Zivie-Coche, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICUCVtBSqlKXtkcJpEYsRo0b7wk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCVtBSqlKXtkcJpEYsRo0b7wk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCVtBSqlKXtkcJpEYsRo0b7wk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)