Identifiant de phrase ICUCVtBSqlKXtkcJpEYsRo0b7wk




    substantive
    de
    [Bez. der Uräusschlange]

    (unspecified)
    N:sg


    verb
    de
    weitschreitend sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_fem
    de
    das Schreiten

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Barke der Millionen (im Jenseits)

    (unspecified)
    N.m:sg


    epith_god
    de
    Pilotin

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Gottesschiff

    (unspecified)
    N.f:sg
fr
Denegnegeset, à la course libre dans la barque des millions, pilote de la barque divine,
Auteur(s): Christiane Zivie-Coche; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 12.09.2025, dernières modifications: 23.09.2025)

Identifiant permanent: ICUCVtBSqlKXtkcJpEYsRo0b7wk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCVtBSqlKXtkcJpEYsRo0b7wk

Citer en tant que:

(Citation complète)
Christiane Zivie-Coche, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant de phrase ICUCVtBSqlKXtkcJpEYsRo0b7wk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCVtBSqlKXtkcJpEYsRo0b7wk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCVtBSqlKXtkcJpEYsRo0b7wk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)