Identifiant de phrase ICUCWPhfQzP6cE3Sj33WeWXkTPg





    EMamm 31, 20
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    (sich) vereinigen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Kind

    Noun.du.stabs
    N.m:du


    verb_4-lit
    de
    sich freuen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Wenn ich die beiden Kinder umarme, freut sich mein Herz.
Auteur(s): Dagmar Budde; avec des contributions de: Peter Dils, Ruth Brech (Fichier texte créé: 06.09.2025, dernières modifications: 25.09.2025)

Identifiant permanent: ICUCWPhfQzP6cE3Sj33WeWXkTPg
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCWPhfQzP6cE3Sj33WeWXkTPg

Citer en tant que:

(Citation complète)
Dagmar Budde, avec des contributions de Peter Dils, Ruth Brech, Identifiant de phrase ICUCWPhfQzP6cE3Sj33WeWXkTPg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCWPhfQzP6cE3Sj33WeWXkTPg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCWPhfQzP6cE3Sj33WeWXkTPg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)