معرف الجملة RM5QUQCCPBCV7IEZ4BLHPQ2RUE
Randzeile des Gottes
14
verb_3-lit
(ein Bauwerk) errichten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive
Machtwesen (Pl.)
Noun.pl.stabs
N:pl
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Schrecken
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
vorn Befindlicher
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive
die zwei Reihen von Schreinen (Ägypten als Gesamtheit ägypt. Heiligtümer)
(unspecified)
N:sg
epith_god
Hoher
(unspecified)
DIVN
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
[mythischer Ort]
(unspecified)
TOPN
verb_3-lit
scheinen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Benben-Sanktuar in Heliopolis
(unspecified)
TOPN
EMamm 14, 6
epith_god
Horus, der von Edfu
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
Der die Machtwesen bildet, der Herr des Schreckens, der Erste der Landesheiligtümer, der Hohe auf dem Hochland, der als/im Benben-Stein erglänzt, Horus-Behedeti, der große Gott, der Herr des Himmels.
مؤلف (مؤلفون):
Dagmar Budde؛
مع مساهمات من قبل:
Ruth Brech،
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٩/٠٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٥)
معرف دائم:
RM5QUQCCPBCV7IEZ4BLHPQ2RUE
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/RM5QUQCCPBCV7IEZ4BLHPQ2RUE
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Dagmar Budde، مع مساهمات من قبل Ruth Brech، Peter Dils، معرف الجملة RM5QUQCCPBCV7IEZ4BLHPQ2RUE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/RM5QUQCCPBCV7IEZ4BLHPQ2RUE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/RM5QUQCCPBCV7IEZ4BLHPQ2RUE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.