Satz ID Y5OP267VT5F5THP62WHIMVVPLE







    1
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_caus_2-lit
    de
    bleiben lassen, feststellen, festsetzen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Sache

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Abydos

    (unspecified)
    TOPN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ich bin gekommen, nachdem ich die Dinge in Abydos gefestigt habe.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 28.06.2022, letzte Änderung: 20.12.2024)

Persistente ID: Y5OP267VT5F5THP62WHIMVVPLE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/Y5OP267VT5F5THP62WHIMVVPLE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage, Satz ID Y5OP267VT5F5THP62WHIMVVPLE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/Y5OP267VT5F5THP62WHIMVVPLE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/Y5OP267VT5F5THP62WHIMVVPLE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)