Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

Résultats de recherche d’attestations

Paramètre de recherche: Identifiant de lemme = 100400 Partie de = ✓
Résultats de recherche: 451–460 sur 880 phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).



    verb_irr
    de
    veranlassen (daß), zulassen (daß)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg


    verb_2-lit
    de
    eintreten in

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zu, bis, an, in [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Loch im Boden, Höhle

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    adjective
    de
    geheim, geheimnisvoll

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    preposition
    de
    gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    verb_caus_3-lit
    de
    leben lassen, lebendig machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive
    de
    Herz

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    epith_god
    de
    GBez

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)



    205
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Manifestation (1)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    adjective
    de
    prächtig, erhaben, heilig

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    preposition
    de
    an der Spitze, vor, in, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Totenreich

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Behörde, Kollegium, (Toten-)Gericht

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m


    nisbe_adjective_preposition
    de
    zugehörig zu

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    preposition
    de
    hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m
de
Ich werde veranlassen, daß er die geheime Höhle betritt, um das Herz des Müdherzigen zu beleben, des abgeschirmten Ba vorn im Westen zusammen mit seinem Gerichtskollegium, das zu seinem Gefolge ("hinter ihn") gehört.
Auteur(s): Burkhard Backes; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 12.05.2023)



    verb
    de
    sich freuen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-inf
    de
    groß sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m



    2024b
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    gehörig zu (Gebrauch außerhalb des Genitivs, possessiv)

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    =2sg.m


    verb_2-lit
    de
    nicht sein (aux.); [Negationsverb]

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg


    verb_3-inf
    de
    fern sein

    (unclear)
    V(unclear)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Tat

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Freue dich und sei froh, (denn) du gehörst zu dem, von dessen Tat du nicht entfernt bist.
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 18.12.2019)






    B13
     
     

     
     


    interjection
    de
    oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ


    verb_4-lit
    de
    suchen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive
    de
    Seil (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    preposition
    de
    vor

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_irr
    de
    zulassen (dass)

    Neg.compl.unmarked
    V\advz


    verb
    de
    ängstlich sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    substantive
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg





    ca. 10Q
     
     

     
     
de
O du, der die Stricke vor sich sucht, lasse nicht zu, dass ich ängstlich werde (lit: Lasse nicht zu, dass dieses mein jb-Herz kurz wird und dass dieses mein ḥꜣ.tj-Herz kurz wird.). [... ... ...]
Auteur(s): Gunnar Sperveslage; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Fichier texte créé: 08.12.2015, dernières modifications: 15.09.2025)






    1
     
     

     
     


    undefined
    de
    Ein Opfer, das (Gott NN) gibt (Einleitung der Opferformel )

    (unspecified)
    (undefined)


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive
    de
    [ein Brot]

    (unspecified)
    N:sg





    3
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    das beste Salböl

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    [ein Öl (Ladanum?)]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Frucht des Christusdornes

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Christusdornfrucht-Brot

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Erdmandel (Rhizomknollen)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Feige

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    [Frucht vom Isched-Baum]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive
    de
    [ein Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_masc
    de
    Zwiebel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [ein Brot]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    [ein Brot (herzförmig?)]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    [ein Brot]

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive
    de
    [ein Brot]

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_masc
    de
    [ein Brot]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive
    de
    [ein Brot (sohlenförmig)]

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_masc
    de
    [ein Brot]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Opferbrote

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive
    de
    [ein Kuchen]

    (unspecified)
    N:sg


    substantive
    de
    [ein Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg





    5
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    rein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    Napf

    Noun.du.stabs
    N.m:du


    substantive_masc
    de
    Wasserspende

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Napf

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive
    de
    [ein Getränk]

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_fem
    de
    [ein Getränk ("Weißes")]

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    [ein Getränk (Bier?)]

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    [ein Getränk]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    [ein Bier (aus der Djeseret-Pflanze?)]

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    [ein milchiges, fermentiertes Getränk]

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    [eine Körnerfrucht]

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    frisch

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    substantive_fem
    de
    [eine Körnerfrucht]

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    weiß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    substantive_fem
    de
    [ein Brot]

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    [eines der sieben heiligen Öle]

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive
    de
    [ein Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg





    6
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Kügelchen

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Natron (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Schenkel (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    [Fleischstück (Keule mit Knochen)]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Rippenstück

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    [Fleischstück (vom Rinderschenkel)]

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Grillklein

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Leber

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Milz

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    [tier. Körperteil]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Fleisch

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Vorderteil

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Röstgut (von Getreide)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Korn (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Röstgut (von Getreide)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Weizen

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    [eine Körnerfrucht]

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Kuchen (als Opfer)

    (unspecified)
    N.f:sg





    7
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Natron (granuliertes Soda)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Stoffstreifen-Paar

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    wertvoller Leinenstoff

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    grauer Kranich

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Graugans

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Bläßgans

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    [eine Ente]

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    [eine Gans]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive
    de
    [eine Gans]

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_fem
    de
    Taube

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Langhornrind

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Langhornrind

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Jungtier

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    [ein hornloses Rind]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Kuh

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    weiße Säbelantilope

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Jungtier

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Gazelle

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Hyäne

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphes disposés artificiellement
de
〈〈Ein Opfer, das der König gibt:〉〉 Weihrauch (und) Chetja-Bort, Salböl, jb-Öl, Wein, Frucht des Christusdornes, Christusdornfrucht-Brot, Erdmandeln, Feigen, Isched-Frucht, [⸮_?], Zwiebeln, Pezen-Brot, Chetja-Chatj-Brot, Schat-Brot, Depet-Brot, Ta-necheru-Brot, Tjeb-Brot, Necheru-Brot, Zenu-Brot, Chenfu-Kuchen, [--Zerstörung--], 2 Näpfe reines Wasser, 1 Napf Wasserspende , Bier, Peru-Getränk, Chedjet-Getränk, Sechepet-Getränk, Chenu-aui-Getränk, Djeseret-Getränk, Jatet-Getränk, frische Sechet-Körner, weiße (=gemahlen) Sechet-Körner, Sechet-Brot, Tewaut-Öl, [--Zerstörung--], Kügelchen Natron, Schenkel, Iwa-Fleisch, Rippchen, Sut-Fleisch, Grillklein, Leber, Milz, Zechen-Fleisch, Brustfleisch, Gersten-Röstgut, Weizen-〈〈Röstgut〉〉, Babat-Frucht, Paut-Kuchen, Natron, Stoffstreifen-Paar, Idemi-Leinen, [Kranich], Graugans, Bläßgans, Zet-Ente, Se-Gans, Semen-Gans, Taube, Negau-Langhornrind, Iwa-Langhornrind-Jungtier, hornloses Rind, Kuh, weißes Säbelantilopen-Jungtier, Gazelle (und) [Hyäne].
Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: avant juin 2015 (1992-2015))



    substantive
    de
    Herz

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    substantive_fem
    de
    Leib

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_masc
    de
    Griff

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    froh sein; frohlocken

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    ohne Wissen

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Die Herzen und Leiber, die in 〈seinem〉 Griff sind: Es gibt kein Vergnügen (für sie) ohne sein Wissen.
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 06.10.2025)



    verb_3-inf
    de
    herausnehmen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    gods_name
    de
    Sachmet

    (unspecified)
    DIVN


    substantive
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    verb_irr
    de
    legen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    personal_pronoun
    de
    es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Flamme

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Finger

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
Glyphes disposés artificiellement
de
"Sachmet nimmt sein Herz heraus (und) 〈sie〉 legt es in die Flamme auf ihrem Finger!"
Auteur(s): Frank Feder; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Gunnar Sperveslage, Jonas Treptow (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 03.09.2025)



    substantive
    de
    Herz

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg


    preposition
    de
    in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Reinigung, Reinheit, Reinigungsopfer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
Glyphes disposés artificiellement
de
Mein Herz ist in Reinheit.
Auteur(s): Burkhard Backes; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage, Sophie Diepold (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.08.2025)




    13
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    eintreten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Menge

    (unspecified)
    N.m:sg


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb
    de
    Vertrauen haben (zu jmdm.)

    PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    körperliche Kraft

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    14
     
     

     
     



    5
     
     

     
     


    adjective
    de
    kühn

    (unspecified)
    ADJ


    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Stunde

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive
    de
    Kampfgewühl (wörtl.:"ins Gesicht schlagen")

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Zeit

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    verb_3-lit
    de
    essen

    Inf
    V\inf



    15
     
     

     
     



    2Q
     
     

     
     


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP



    zerstört
     
     

     
     
de
[§13] ..., ⸢der⸣ auf seine Kraft vertrauend in die Menge (der Feinde) ⸢eindrang⸣, [§14] kühn in der Stunde des Kampfes wie ein Feuer zu seinem Zeitpunkt des Verzehrens [§15] ... wie ...;
Auteur(s): Silke Grallert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 29.12.2022)



    verb
    de
    begrüßen

    Imp.prefx.pl
    V\imp.pl


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    substantive_masc
    de
    Wasser

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_3-inf
    de
    bringen

    Rel.form.ngem.plm.nom.subj
    V\rel.m.pl


    gods_name
    de
    Schu

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    hochheben

    Rel.form.ngem.plm.nom.subj
    V\rel.m.pl


    substantive_masc
    de
    [Urheber der Überschwemmung]

    (unspecified)
    N.m:sg



    1039b
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    reinigen

    Rel.form.n.plm.nom.subj
    V\rel.m.pl-ant


    gods_name
    de
    Geb

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Glied; Körperteil

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    in

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl



    1039c
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    hinter (modal)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Furcht

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive
    de
    Herz

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    preposition
    de
    hinter (modal)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Schrecken

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Seid gegrüßt, Wasser, die Schu gebracht hat und die Mndf.tj hochhebt, in denen Geb seine Glieder gereinigt hat, als die Herzen voll(?) Furcht waren, als die Herzen voll(?) Schrecken waren.
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)




    12,8

    12,8
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    der Erbe

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    abwehren; abweisen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    substantive
    de
    Herz

    (unspecified)
    N:sg





    [•]
     
     

     
     
de
[Es gibt keinen Erben für den, der das Herz abwehrt (?; oder: für einen mit abgewiesenem Herzen).]
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Samuel Huster (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 03.07.2024)