Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 106350 Part of = ✓
Search results: 641–650 of 1024 sentences with occurrences (incl. reading variants).

Identifikation der Hathor 9,5 Textkolumnen D 8, 44.2 Spuren von 1,5Q Spuren von 2Q Spuren von 4Q Spuren von 1Q

Identifikation der Hathor 9,5 Textkolumnen D 8, 44.2 4 [ḏd] [mdw] [jn] Ḥw.t-Ḥr.w wr.t nb.t 5 Jwn.t [jr.t] [Rꜥw] nb.t p.t ḥn.wt nṯr.PL nb.PL 6 3Q [___] n(.j)/m ꜣḫ.t 7 4Q nb(.t) ḥtp.PL 8 4Q .PL 9 2Q ⸮[ḥn.w]t? Spuren von 1,5Q 10 Spuren von 2Q ⸮n? ⸮ꜥnḫ? ⸮ꜥn.t? [__].t 11 3Q mꜥnḏ.t 12 nb(.t) Spuren von 4Q 13 Spuren von 1Q




    Identifikation der Hathor

    Identifikation der Hathor
     
     

     
     



    9,5 Textkolumnen

    9,5 Textkolumnen
     
     

     
     



    D 8, 44.2

    D 8, 44.2
     
     

     
     





    4
     
     

     
     





    [ḏd]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [mdw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [jn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc





    5
     
     

     
     


    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN


    substantive_fem
    de
    Auge (einer Gottheit)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl





    6
     
     

     
     





    3Q
     
     

     
     





    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg





    7
     
     

     
     





    4Q
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Opfergabe (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg





    8
     
     

     
     





    4Q
     
     

     
     





    .PL
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    9
     
     

     
     





    2Q
     
     

     
     





    ⸮[ḥn.w]t?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    Spuren von 1,5Q

    Spuren von 1,5Q
     
     

     
     





    10
     
     

     
     



    Spuren von 2Q

    Spuren von 2Q
     
     

     
     





    ⸮n?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    ⸮ꜥnḫ?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    ⸮ꜥn.t?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [__].t
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    11
     
     

     
     





    3Q
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Tagesbarke (Sonnenschiff am Morgen)

    (unspecified)
    N.f:sg





    12
     
     

     
     





    nb(.t)
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    Spuren von 4Q

    Spuren von 4Q
     
     

     
     





    13
     
     

     
     



    Spuren von 1Q

    Spuren von 1Q
     
     

     
     
de
[Worte zu sprechen durch] Hathor, die Große, die Herrin von Jwn.t, [Auge des Re], Herrin des Himmels, Gebieterin aller Götter, [… ..., ...] des Horizontes, [... ... …], Herrin (?) der Opfergaben (?) [... ... ...] Herrin (?) [... ... ...] des Lebens (?), die Schöne (?) [..., ...] der Tagesbarke, Herrin [... ... ...].
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 10/30/2021, latest changes: 05/31/2025)




    untere Randzeile

    untere Randzeile
     
     

     
     



    D 8, 41.5

    D 8, 41.5
     
     

     
     





    14
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Die unter den Wächtern sind

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    um herum

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    schützen

    Inf
    V\inf



    D 8, 41.6

    D 8, 41.6
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgm.3sgf
    V\rel.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schutz

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    durchlaufen

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Jahr

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_3-inf
    de
    hoch machen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Lebenszeit

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    wirkungsmächtig sein

    Inf
    V\inf


    punctuation
    de
    sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)

    (unspecified)
    PUNCT


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Fröhlichkeit

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_2-lit
    de
    groß machen

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Söhne und Töchter

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive
    de
    Mannschaft

    Noun.sg.stpr.3pl
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl



    D 8, 41.7

    D 8, 41.7
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    wirkungsmächtig sein

    Inf
    V\inf


    punctuation
    de
    sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)

    (unspecified)
    PUNCT


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Richtigkeit ("es ist Wahrheit")

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Die, die in seiner Phyle sind, sind der Schutz um die Gebieterin, beim Schützen dessen, was sie liebt, als Schutz des Jahres,
beim Durchleben ihrer Jahre, beim Erhöhen ihrer Lebenszeit in großer Wirksamkeit und in Herzensfreude, beim Vergrößern der Söhne und Töchter ihrer Mannschaft, überaus wirksam und wahrhaftig.
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 10/27/2021, latest changes: 05/31/2025)

Rede der Nilpferdgöttin D 8, 46.15

Rede der Nilpferdgöttin D 8, 46.15 1 jri̯ (=j) zšš.t n wr.t mrw.t ḥn.wt ḥm.t.PL




    Rede der Nilpferdgöttin

    Rede der Nilpferdgöttin
     
     

     
     



    D 8, 46.15

    D 8, 46.15
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    (Sistrum) spielen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Sistrum

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-gem
    de
    groß sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_fem
    de
    Beliebtheit

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Frau

    (unspecified)
    N.f:sg
de
(Ich) spiele Naossistrum für die mit großer Beliebtheit, die Gebieterin der Frauen.
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 10/31/2021, latest changes: 06/10/2025)




    Obere Randinschrift

    Obere Randinschrift
     
     

     
     



    D 8, 45.6

    D 8, 45.6
     
     

     
     





    12
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Königin

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Herrscherin

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_masc
    de
    Nahrung

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    verb
    de
    (jmdm.) ergeben sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    loyal (sein) ("auf dem Wasser" von jmdm. sein, gehen ...)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    verb_caus_3-inf
    de
    hoch machen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_masc
    de
    Speisen

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Arbeit

    (unspecified)
    N.f:sg



    D 8, 45.7

    D 8, 45.7
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN
de
Die Königin von Ober- und Unterägypten, die Gebieterin der Kas, die Nahrung dem gibt, der ihr gegenüber loyal ist, die Speisen als Werk ihres Kas hochhebt, Hathor, die Große, die Herrin von Jwn.t.
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 10/31/2021, latest changes: 06/10/2025)

Rede der Nilpferdgöttin D 8, 44.14

Rede der Nilpferdgöttin D 8, 44.14 1 jri̯ (=j) sḫm n nbw.t ḥn.wt [⸮nṯr.w?] [⸮nb?].PL




    Rede der Nilpferdgöttin

    Rede der Nilpferdgöttin
     
     

     
     



    D 8, 44.14

    D 8, 44.14
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    (Sistrum) spielen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Sistrum

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    die goldene Himmelskuh (vor allem Hathor)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg





    [⸮nb?].PL
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
(Ich) spiele Bügelsistrum für die Goldene, die Gebieterin [aller Götter].
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 10/31/2021, latest changes: 06/10/2025)

Rede der Nilpferdgöttin D 8, 69.2

Rede der Nilpferdgöttin D 8, 69.2 1 jri̯ (=j) zšš.t n ḥqꜣ.t ḥn.wt nṯr.PL rmṯ.PL




    Rede der Nilpferdgöttin

    Rede der Nilpferdgöttin
     
     

     
     



    D 8, 69.2

    D 8, 69.2
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    (Sistrum) spielen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Sistrum

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Herrscherin

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrscherin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
(Ich) spiele Naossistrum für die Herrscherin, die Gebieterin der Götter und Menschen.
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 11/02/2021, latest changes: 08/19/2025)



    place_name
    de
    Ägypten

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    ganz

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Fest

    (unspecified)
    N.m:sg



    D 8, 46.8

    D 8, 46.8
     
     

     
     


    preposition
    de
    weil (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-gem
    de
    erblicken

    SC.act.gem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl





    10
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    verb_3-lit
    de
    ruhen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Kapelle

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    verb_3-lit
    de
    abgesondert sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Gemach

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    adjective
    de
    heilig

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
ganz Ägypten ist im Fest, weil sie ihre Gebieterin sehen, indem sie zufrieden in ist in ihrem Schrein, indem sie unzugänglich ist in [ihrem] unzugänglichen Gemach.
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 10/31/2021, latest changes: 06/10/2025)

Rede der Nilpferdgöttin D 8, 60.7

Rede der Nilpferdgöttin D 8, 60.7 1 jri̯ (=j) zšš.t n ḥn.wt nb.t Pwn.t nṯr.t ꜥꜣ.t ḫnt Tꜣ-šmꜥ.w




    Rede der Nilpferdgöttin

    Rede der Nilpferdgöttin
     
     

     
     



    D 8, 60.7

    D 8, 60.7
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    (Sistrum) spielen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Sistrum

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Herrscherin

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    place_name
    de
    Punt

    (unspecified)
    TOPN


    substantive_fem
    de
    Göttin

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN
de
(Ich) spiele Naossistrum für die Gebieterin, die Herrin von Punt, die große Göttin in Oberägypten.
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 11/02/2021, latest changes: 06/11/2025)

Identifikation der ersten Hathor

Identifikation der ersten Hathor 8 ḏd mdw jn Ḥw.t-Ḥr.w wr.t 9 nb.t Jwn.t jr.t Rꜥw šps.t ḥn.wt 10 jnm.tj




    Identifikation der ersten Hathor

    Identifikation der ersten Hathor
     
     

     
     





    8
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Wort

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN





    9
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN


    substantive_fem
    de
    Auge (einer Gottheit)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Prächtige

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc





    10
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [ein Weinkrug (?)]

    Noun.du.stabs
    N.m:du
de
Worte zu sprechen durch Hathor, die Große, die Herrin von Jwn.t, das Auge des Re, die Prächtige, die Gebieterin der beiden Weinkrüge:
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 10/31/2021, latest changes: 06/10/2025)

Rede der Nilpferdgöttin D 8, 54.2

Rede der Nilpferdgöttin 9 jri̯ (=j) zšš.t D 8, 54.2 n nb.t p.t ḥn.wt nṯr.PL nb.PL




    Rede der Nilpferdgöttin

    Rede der Nilpferdgöttin
     
     

     
     





    9
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    (Sistrum) spielen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Sistrum

    (unspecified)
    N.f:sg



    D 8, 54.2

    D 8, 54.2
     
     

     
     


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Herrscherin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl
de
(Ich) spiele Naossistrum für die Herrin des Himmels, die Gebieterin aller Götter.
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 11/02/2021, latest changes: 06/10/2025)