Lade Sätze...
(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID
= 107190
Bestandteil von
= ✓
Suchergebnis:
161–170
von
189
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
Z1
undefined
de
[Einleitung der Opferformel]
(unspecified)
(undefined)
substantive
de
König
(unspecified)
N:sg
gods_name
de
GN/Satis
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
EP, v. Satis
(unspecified)
DIVN
Z2
gods_name
de
GN/Anukis
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
EP, v. Anukis
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
GN/Chnum
(unspecified)
DIVN
Z3
epith_god
de
EP, v. Chnum
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
Befindlicher (im)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Befindlicher (im)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Z4
substantive_fem
de
Totenopfer
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Brot
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Bier
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Rind
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
Geflügel
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
Alabaster
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Kleidung
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Weihrauch
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Salböl
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Opfersache
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adjective
de
schön
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Z6
verb_3-lit
de
leben
Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
prepositional_adverb
de
dadurch
(unspecified)
PREP\advz
preposition
de
für
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ka
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
adjective
de
wahr
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
de
Geliebter
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
Z7
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Seliger
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
gebären
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_fem
de
Selige
(unspecified)
N.f:sg
de
Ein Opfer, das der König gibt (und) Satis, die Herrin von Elephantine, (und) Anukis, die vor Nubien ist, (und) Chnum, der Herr des Kataraktgebietes (und die) Götter, die sich im Himmel befinden und (die), die sich auf der Erde befinden, (damit) sie geben mögen ein Totenopfer an Brot, Bier, Rinder und Geflügel, Alabaster und Kleidung, Weihrauch und Salböl und allen schönen Opfersachen, von denen ein Gott lebt, für den Ka des wahren Königl. Beamten, seinen Geliebten, den Kammerherrn der Gaben Imenemhat Senpu, den Seligen, geboren von der Sat-Chenticheti, der Seligen.
Datierung:
Autor:innen:
Ingelore Hafemann;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 30.08.2024)
Z5
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Geliebter
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Seliger
(unspecified)
N.m:sg
title
de
Ehrwürdiger
(unspecified)
TITL
de
Der Kammerherr der Gaben Senpu, der Geliebte des Fürsten Heqaib, der Seligen, der Ehrwürdige.
Datierung:
Autor:innen:
Ingelore Hafemann;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 30.08.2024)
3. Aspekt des Amun
6
gods_name
de
Amun
(unspecified)
DIVN
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Westvölker
(unspecified)
N.m:sg
7
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Opfergabe
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_fem
de
Frisches (Pflanzen und Früchte)
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
de
Amun bei den Westbewohnern; er gibt alle Opfergaben (und) alle frischen Pflanzen/Früchte (u. ä.).
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 14.03.2025,
letzte Änderung: 22.03.2025)
2. Rede
4
verb
de
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-inf
de
mitbringen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Nahrung
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_fem
de
Opfergabe
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
de
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_fem
de
Frisches (Pflanzen und Früchte)
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
de
Rede: „Ich habe dir jede Nahrung, alle Opfergaben (und) alles frische Obst und Gemüse mitgebracht.“
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 05.02.2025,
letzte Änderung: 24.03.2025)
Die Rede
3
verb
de
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-inf
de
mitbringen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
de
Speisen; Opfer
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_fem
de
Opfergabe
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
de
alle
Adj.plf
ADJ:f.pl
preposition
de
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
de
Rede: „Ich habe dir jede Opferspeise (und) alle Opfergaben bei mir mitgebracht.“
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 05.02.2025,
letzte Änderung: 24.03.2025)
Die Rede
3
verb
de
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-inf
de
mitbringen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
de
Opfergabe
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
de
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in (lokal)
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Landesteil
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
de
Rede: „Ich habe dir alle Opfergaben, die es in diesem Landesteil gibt, mitgebracht.“
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 05.02.2025,
letzte Änderung: 24.03.2025)
Die Rede
3
verb
de
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-inf
de
mitbringen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
de
Opfergabe
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
de
alle
Adj.plf
ADJ:f.pl
substantive_fem
de
Frisches (Pflanzen und Früchte)
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in (lokal)
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
de
Rede: „Ich habe dir alle Opfergaben (und) alles frische Obst und Gemüse, die es dort gibt, mitgebracht.“
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 05.02.2025,
letzte Änderung: 24.03.2025)
Die Rede
3
verb
de
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-inf
de
mitbringen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
de
Opfergabe
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
de
alle
Adj.plf
ADJ:f.pl
substantive_fem
de
Frisches (Pflanzen und Früchte)
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in (lokal)
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
de
Rede: „Ich habe dir alle Opfergaben (und) alles frische Obst und Gemüse, die es dort gibt, mitgebracht.“
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 05.02.2025,
letzte Änderung: 24.03.2025)
Die Rede
3
verb
de
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-inf
de
mitbringen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
de
Opfergabe
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
de
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_fem
de
Frisches (Pflanzen und Früchte)
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in (lokal)
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
de
Rede: „Ich habe dir alle Opfergaben (und) alles frische Obst und Gemüse, die es dort gibt, mitgebracht.“
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 05.02.2025,
letzte Änderung: 24.03.2025)
Die Rede
3
verb
de
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-inf
de
mitbringen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
de
Frisches (Pflanzen und Früchte)
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_fem
de
Opfergabe
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
de
alle
Adj.plf
ADJ:f.pl
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in (lokal)
Adj.plf
PREP-adjz:f.pl
substantive_masc
de
Landesteil
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
de
Rede: „Ich habe dir alles frische Obst und Gemüse (und) alle Opfergaben, 〈die es in〉 allen Landesteilen gibt, mitgebracht.“
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 05.02.2025,
letzte Änderung: 24.03.2025)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.