Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-Parameter: Lemma-ID = 110300 Bestandteil von = ✓
Suchergebnis: 1781–1790 von 1833 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).



    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    beschenken

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m



    D 10, 284.13

    D 10, 284.13
     
     

     
     


    substantive
    de
    Speisentisch

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Fleisch

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    bringen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Speiseopfer

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Sie (die Wasser der Überschwemmung) kommen, um für dich den Opfertisch mit Brot, Fleisch und Bier zu beschenken,
wobei (sie) deinen Ba zu den Opferspeisen bringen.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 24.02.2024, letzte Änderung: 20.06.2025)



    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Sistrum

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Gold

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    und (zur Koordination zweier Subst.); mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Fayence

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Sistrum

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_fem
    de
    Türkis

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Rauschtrank

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg



    D 3, 165.2

    D 3, 165.2
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    schlachten

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Schlachtrind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    Gans (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Herrin des [Bügelsistrums] aus Gold und Fayence,
Herrin des Naossistrums aus Türkis,
Herrin der Trunkenheit, des Brots und des Biers,
für die man Stiere und -Gänse schlachtet,
Autor:innen: Jan Tattko; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 10.02.2024, letzte Änderung: 14.02.2024)

m(j).PL Sz21BeischriftZ31 ṯn drp =ṯn m Sz21BeischriftZ32 n(.j) Ḥw m ḥ(n)q.t n.t Sz21BeischriftZ33 Mꜣꜥ.t



    verb
    de
    kommt!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)



    Sz21BeischriftZ31
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Pron. enkl. 2. pl.]

    (unspecified)
    =2pl


    verb_3-lit
    de
    gespeist werden

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    [Brotart]

    (unspecified)
    N.m:sg



    Sz21BeischriftZ32
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    GBez/'Ausspruch'

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg



    Sz21BeischriftZ33
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GN/Maat

    (unspecified)
    DIVN
de
Kommt, damit ihr gespeist werdet mit dem Brot des Hu (und) mit dem Bier der Maat!
Autor:innen: Elke Freier & Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.09.2025)

Sz58TextZ52 ḥ(n)q.t =sn m Sz58TextZ53 ḏsr.t




    Sz58TextZ52
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Bier

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    [im Nominalsatz als Prädikation]

    (unspecified)
    PREP



    Sz58TextZ53
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [Art Getränk]

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Ihr Bier ist Djeseret-Bier.
Autor:innen: Elke Freier & Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.09.2025)



    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Brot

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Bier

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Rind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP



    9
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Geflügel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wein

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Milch

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Salböl

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Leinen

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP



    10
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Gewand

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Myrrhen

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Nahrung

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Ding

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    adjective
    de
    alle

    Adj.plf
    ADJ:f.pl


    adjective
    de
    gut

    Adj.plf
    ADJ:f.pl


    adjective
    de
    rein

    Adj.plf
    ADJ:f.pl


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Ding

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    adjective
    de
    alle

    Adj.plf
    ADJ:f.pl


    adjective
    de
    gut

    Adj.plf
    ADJ:f.pl


    adjective
    de
    süß

    Adj.plf
    ADJ:f.pl


    verb_3-lit
    de
    leben

    Rel.form.ngem.plf.nom.subj
    V\rel.f.pl


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    von

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP


    verb_irr
    de
    geben

    Rel.form.gem.sgm.nom.subj
    V~rel.ipfv.m.sg



    1Q
     
     

     
     



    11
     
     

     
     



    2Q
     
     

     
     


    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    schaffen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    liefern

    Rel.form.gem.sgf.nom.subj
    V~rel.ipfv.f.sg


    gods_name
    de
    GN/Hapi

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Höhle

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Du gibst 1000 an Brot, 1000 an (Krügen voller) Bier, 1000 an Rindern, 10000 an Geflügel, 1000 an Wein, 1000 an (Krügen voller) Milch, 1000 an Weihrauch(kügelchen), 1000 an Salböl(fläschchen), 1000 an Leinen(stücken), 1000 an Gewand (!), 1000 an (Gefäßen mit) Myrrhe, 1000 an Nahrung(steilen), 1000 an allen guten und reinen Dingen, 1000 an allen guten und süßen Dingen, von denen der Gott lebt als das, was gibt [zerstört etwa 3 Wörter], als das, was die Erde schafft, als das, was Hapi aus seiner Höhle liefert.
Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.07.2024)



    verb_3-lit
    de
    darbringen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    Prep.stpr.2sgm
    -3sg.m


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    substantive_fem
    de
    Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Fleisch

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg





    2
     
     

     
     


    verb_4-inf
    de
    göttlich machen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    [ein Gefäß]

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP



    D 11, 130.8

    D 11, 130.8
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [ein Räucherwerk]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Er bringt dir ein Speiseopfer mit Brot, Fleisch und Bier;
er reinigt deinen ẖnm-Krug mit Räucherwerk;
Autor:innen: Jan Tattko; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 20.07.2024, letzte Änderung: 26.08.2024)



    particle
    de
    [Einführung d. log. Subj. b. Pass.]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    lieben

    (problematic)
    V(problematic)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg



    Z11
     
     

     
     


    preposition
    de
    von

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    TITL


    adjective
    de
    jeder

    (unspecified)
    ADJ


    verb_3-inf
    de
    lesen

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Schriftstück

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Denkstein

    (unspecified)
    N.f:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg



    Z12
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    (problematic)
    V(problematic)


    preposition
    de
    für

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    substantive_masc
    de
    Brot

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg


    relative_pronoun
    de
    [Relativum]

    Rel.pr.sgf
    PRON.rel:f.sg


    preposition
    de
    von jmd.

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
diejenigen, die vom König geliebt sein werden von jenen Schreibern, die diesen Text auf diesem Denkstein lesen sind es die mir Brot und Bier geben aus ihrer Hand
Autor:innen: Elka Windus-Staginsky; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 27.06.2025)




    Z14
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    von

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Brot

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    von

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
tausend von Brot tausend von Bier für den Kapitän der Schiffsmannschaften, den Herrscher der Oasen, xnt-k
Autor:innen: Elka Windus-Staginsky; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 27.06.2025)




    1
     
     

     
     


    substantive
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_masc
    de
    tausend

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    tausend

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    tausend

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Stier

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    tausend

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Geflügel (koll.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Alabaster

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Kleid

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    tausend

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc



    lost
     
     

     
     



    2
     
     

     
     


    title
    de
    Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL



    3
     
     

     
     


    title
    de
    Versorgter beim großen Gott

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c] (Nebenform?)

    (unspecified)
    PERSN
en
#lc: [1]# An offering which the king gives: a thousand of bread, a thousand of beer, a thousand of ⸢oxen⸣, a thousand of fowl, alabaster and clothing, a thousand --lost-- #lc: [2]# the sealer of the king of Lower Egypt, sole companion, lector [priest], #lc: [3]# the one provided for by the great god, Khunes.
Autor:innen: Roberto A. Díaz Hernández (Textdatensatz erstellt: 14.12.2023, letzte Änderung: 16.01.2024)






    Zeilenende zerstört
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Aktion; Handlung

    (unspecified)
    N.m:sg





    vso 4
     
     

     
     


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Jahresseuche

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Tod

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg





    Zeilenende zerstört
     
     

     
     





    vso 5
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Harn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Tod

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Durst

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Tod

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg





    [⸮tḫ?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    Zeilenende zerstört
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Tod

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Knochen

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg





    vso 6
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Vogel (allg.); Geflügel (koll.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    Tod

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Auge

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.f:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m. nach Dual]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Tod

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg





    Zeilenende zerstört
     
     

     
     





    vso 7
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Tod

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Fleisch

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Rind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    Tod

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg





    Zeilenende zerstört
     
     

     
     





    vso 8
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Tod

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    [dämonische Einwirkung]

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Tod

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg





    Zeilenende zerstört
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Tod

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg





    vso 9
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Fleisch

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Rind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    Tod

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg





    Zeilenende zerstört
     
     

     
     





    vso 10
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Tod

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Waffen (allg.); Pfeile

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    Tod

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg





    Zeilenende zerstört
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Tod

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg





    vso 11
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    fallen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Tod

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    verb_2-gem
    de
    (ein Kind) warten; aufziehen

    Inf
    V\inf





    Zeilenende zerstört
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Tod

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg





    vso 12
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Skorpion

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Tod

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg
de
[---], [Tod durch] irgendeine [Aktion] (der) Jahres(end)seuche (?), Tod durch [---], [Tod durch ...] seines Urins, Tod durch Verdursten, Tod [durch Trunkenheit] (?) [---], [Tod durch Knochen von] Vögeln, Tod durch (Erkrankung?) seiner Augen, Tod durch [---], [---], Tod durch (scil.: verdorbenes?) Fleisch vom Rind, Tod durch [---], [---], Tod durch den (Dämon) „Der von außen eindringt“, [Tod durch ---], [---], [Tod] durch (scil.: verdorbenes?) Fleisch vom Rind, Tod durch [---], [---], Tod durch Pfeile, Tod [durch ---], [---], [Tod durch] Hin-/Herunterfallen, Tod durch Aufzucht des Kindes, [---], [Tod durch] einen Skorpion, Tod durch Bier.
Autor:innen: Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 12.03.2024, letzte Änderung: 16.09.2025)