Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 171460 Part of = ✓
Search results: 331–340 of 702 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (enklitisch)]

    (unspecified)
    =PTCL


    verb_3-lit
    de
    entstehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_substantive
    de
    erster

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg
de
Sein Name ist es doch, welcher entstanden ist beim Ersten Mal.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/27/2025)




    Da,788
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    durch

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Harpokrates

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Isis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)



    5Q
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Herrscher

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_substantive
    de
    erster

    (unedited)
    N-adjz(infl. unedited)


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    place_name
    de
    Bigga (Insel am 1. Katarakt)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
fr
Récitation par Harpocrate, fils d'Isis, fils d'Osiris, --1/2Q-- première souveraine de Senmet.
Author(s): René Preys; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    gods_name
    de
    GN/Hathor

    (unspecified)
    DIVN


    epith_king
    de
    König v. OÄ u. UÄ

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    KN/m

    (unspecified)
    ROYLN



    zerstört
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_substantive
    de
    erster

    (unspecified)
    N-adjz:m.sg


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg
de
Hathor, König v. OÄ u. UÄ, Nfr-kA-Ra ... Hrw-tpj ... mrjj
Author(s): Elka Windus-Staginsky; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/04/2024)



    verb_3-inf
    de
    [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    Aux.j.jri̯.stpr.3sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    verb_3-inf
    de
    richterlich trennen

    Inf.t.stpr.3pl_Aux.j.jri̯
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_substantive
    de
    erster

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    substantive_fem
    de
    breite Halle

    (unspecified)
    N.f:sg


    artifact_name
    de
    Einzig an Wahrheit

    (unspecified)
    PROPN
de
"Man hat (schon) einmal (wörtl.: ein erstes Mal) zwischen ihnen richterlich entschieden, (und zwar) in der Halle (namens) 'Einzig an Wahrheit'."
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/29/2025)




    Opet 230.A
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    durch

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    [Göttername]

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    göttliche Macht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_substantive
    de
    herrlich

    (unedited)
    N-adjz(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Oberster

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    adjective
    de
    alle

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    epith_god
    de
    Herr der Throne der beiden Länder

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich vor

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    org_name
    de
    Die heiligsten Plätze (Karnak-Tempel)

    (unedited)
    PROPN(infl. unedited)



    ca. 4Q
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    entstehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    im

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    erstes Mal

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    particle
    de
    [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    erkennen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gestalt

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m



    ca. 4Q
     
     

     
     


    preposition
    de
    unter (idiom.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Befehl

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Atem

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Nase

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
fr
[Paroles dites par Amon-Re(?), l'image] vénérable, souverain de tous les dieux, maître des trônes des deux terres, qui est à la tête de Ipet-Sout, [... ... ...], advenu la première fois, sorti alors que sa forme n'était pas perçue, [... ... ...] sous son ordre, le souffle de vie dans le nez.
Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.jn.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-cnsv


    gods_name
    de
    Pachet

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herrin von Speos Artemidos

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr der Gottesworte (Beiwort des Thot)

    (unspecified)
    DIVN


    verb
    de
    komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_2-gem
    de
    sehen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    substantive_masc
    de
    Denkmäler

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg





    15
     
     

     
     


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    adjective
    de
    reich

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    adjective
    de
    fest

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    verb_3-inf
    de
    machen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Sethos I.]

    (unspecified)
    ROYLN


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    befehlen

    Rel.form.n.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    erstes Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Rel.form.n.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Selbst

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Dann sprach Pachet, die Herrin von Seret zu Thot, dem Herrn der Gottesworte: 'Komm und sieh diese großen und reichen und dauerhaften Denkmäler, die mein geliebter Sohn für mich gemacht hat, der Herr der Beiden Länder, Men-Maat-Re, so wie du befohlen hast beim ersten Mal, so wie du es mit deinem Mund selbst ausgesprochen hast.'
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/15/2025)



    title
    de
    [Totentitel]

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)





    NN
     
     

     
     


    adjective
    de
    Einer (von mehreren)

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    unversehrt sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Angelegenheit, Fall von

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    (Einer) von [Zugehörigk.

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive
    de
    Generation

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. fem.sg.+dual.]

    (unedited)
    dem.f.sg


    nisbe_adjective_substantive
    de
    erster, uranfänglicher

    (unedited)
    N-adjz(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen


    substantive_masc
    de
    Vorfahr ("Der vor jmd. Befindliche")

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    gods_name
    de
    GN/Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Osiris NN, gerechtfertigt, ist einer mit unversehrter Angelegenheit in jener ersten Generation von Res Vorfahren.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/22/2022)



    verb_4-lit
    de
    zujubeln

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    substantive
    de
    Generation

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    nisbe_adjective_substantive
    de
    erster

    (unedited)
    N-adjz(infl. unedited)



    Opet 147.5
     
     

     
     


    preposition
    de
    außerhalb von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Kapelle

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    verb_caus_3-lit
    de
    zufriedenstellen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    =2sg.m


    substantive_fem
    de
    Göttin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Halskette

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unedited)
    -3pl


    verb_3-lit
    de
    aufgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Amun

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)



    Nordwand
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    verb_3-lit
    de
    glänzen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    adverb
    de
    jeden Tag

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
fr
La première génération t'acclame autour de ta chapelle, les déesses te satisfont au moyen de leurs colliers, Rê se lève alors qu'Amon est en paix auprès de toi, de sorte que ton visage en resplendit, chaque jour.
Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Beischrift zur Priestergruppe (4. Reg. v. unten) E.5-6 bꜣk.PL-tp.j.PL-n-Jtn-m-Pr-Jtn-m-Ꜣḫ.t-Jtn






    Beischrift zur Priestergruppe (4. Reg. v. unten)
     
     

     
     





    E.5-6
     
     

     
     


    title
    de
    erster Diener des Aton im Atontempel in Amarna

    Noun.pl.stabs
    N:pl
Glyphs artificially arranged
de
Die ersten Diener des Aton im Atontempel von Achetaton.
Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/07/2017)




    Z3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Mal

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    nisbe_adjective_substantive
    de
    erster

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg


    artifact_name
    de
    [kgl. Jubiläumsfest]

    (unspecified)
    PROPN
de
Erstes Mal des Hebsed-Festes.
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)