Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 26140 Part of = ✓
Search results: 161–170 of 645 sentences with occurrences (incl. reading variants).






    1-2
     
     

     
     


    epith_god
    de
    der das Seil zum Westen richtet

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
'Der das Seil zum Westen richtet.'
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/09/2022)




    Signalement:1
     
     

     
     


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    "Vorsteher der beiden kühlen Räume des Palastes"

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der Chentuschi

    (unspecified)
    TITL



    Signalement:2
     
     

     
     


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der beiden Schmuckwerkstätten

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der beiden Handwerkerstätten des Königsschmucks

    (unspecified)
    TITL



    Signalement:3
     
     

     
     


    title
    de
    Kammerdiener des Königs im Palast

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der Wenet-Festungen

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der beiden Schatzhäuser

    (unspecified)
    TITL



    Signalement:4
     
     

     
     


    title
    de
    Versorgter bei Osiris, der an der Spitze von Busiris ist, dem Herrn des Westens

    (unspecified)
    TITL



    Signalement:5
     
     

     
     


    title
    de
    Versorgter bei Anubis, der auf seinem Berg ist, der Herr der Nekropole

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Mereri

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Einzige Freund, der Vorsteher der beiden Palastbadezimmer, der Vorsteher der Chentuschi, der Einzige Freund, der Vorsteher der beiden Schmuckwerkstätten, der Vorsteher der beiden Handwerkerstätten des Königsschmucks, der Diener des Königs im Palast, der Vorsteher der Wenet-Festungen, der Vorsteher der beiden Schatzhäuser, der Versorgte durch Osiris, der an der Spitze von Busiris ist, dem Herrn des Westens, der Versorgte durch Anubis, der auf seinem Berg ist, der Herr der Nekropole, Mereri.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

8.1.1b jw wdn n =sn jꜥb tp tꜣ 8.1.2b jn Wsjr NN 8.1.3b nb ꜣw.t m jmn.t qb m sḫ.t-ḥtp




    8.1.1b
     
     

     
     


    particle
    de
    [aux.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    opfern

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unedited)
    -3pl


    substantive_masc
    de
    [ein Napf]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    auf, an der Spitze von, bei [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Erde, Land

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    8.1.2b
     
     

     
     


    preposition
    de
    durch, seitens jmds.

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    title
    de
    [Totentitel]

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)



    NN
     
     

     
     



    8.1.3b
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Herr, Besitzer von etw.

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Spende; Darreichung

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Totenreich

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    verb_2-lit
    de
    Libation darbringen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Opfergefilde (im Jenseits)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
Eine Schale ist ihnen auf Erden geopfert durch Osiris NN, der über eine Spende im Westen und Libieren im Opfergefilde verfügt.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/12/2023)

pri̯{.t} Sz88ZiehendeBeischrZ2 m jmn.t



    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Imp.sg
    V\imp.sg



    Sz88ZiehendeBeischrZ2
     
     

     
     


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Totenreich

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Komm heraus aus dem Totenreich!
Author(s): Elke Freier & Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/26/2025)



    verb_4-lit
    de
    durchwandern

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Weg

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    adjective
    de
    schön

    Adj.plf
    ADJ:f.pl


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Öffnung

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Horizont

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    der Westen

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Möge 〈er〉 die schönen Wege durchwandeln an der Öffnung des westlichen Horizontes.
Author(s): Alexander Schütze; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2025)






    1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Kanal

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Westen

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
(Ausruf:) Der Kanal des Westens!
Dating (time frame): (no date edited)
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: before June 2015 (1992–2015))



    substantive_masc
    de
    Variante

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Westen (Totenreich)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    demonstrative_pronoun
    de
    [Seminomen (Subjekt i. NS)]

    (unedited)
    dem
de
Variante: Das ist der Westen.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    verb
    de
    landen, sterben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    in [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Totenreich

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    adjective
    de
    vollkommen, gut, schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg





    4
     
     

     
     


    title
    de
    "Chentiesch an der Teti-Pyramide"

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    title
    de
    "Aufseher der Priester am Meret-Heiligtum des Teti"

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    title
    de
    Liebling des Königs

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    title
    de
    der an der Spitze seiner beiden Ufer ist

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    title
    de
    Hüter des Geheimnisses über jeden Befehl

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    person_name
    de
    Seanch-wj-Ptah

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Er möge anlanden im schönen Westen, (nämlich) der Pächter an der Teti-Pyramide, der Vorsteher der Priester des Meret-Heiligtums des Teti, der Einzige Freund, der Liebling des Königs, der Vorderste seiner beiden Ufer, der Geheimrat aller Befehle, {{Seanchuiptah}}.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/13/2023)



    verb_3-lit
    de
    empfangen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    punctuation
    de
    zweimal (Betonung bei Imperativ)

    (unspecified)
    PUNCT


    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL





    x+2,10
     
     

     
     


    title
    de
    Gottesvater (Priester)

    (unspecified)
    TITL





    (vacat: ca. 10Q für Name freigelassen)
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    empfangen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Bestes Zedernöl (eines der sieben heiligen Öle)

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    der Westen

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
Du wirst empfangen, du wirst empfangen Osiris des Gottesvaters |NN|, empfange das Koniferenöl im Westen.
Author(s): Susanne Töpfer; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Elsa Goerschel, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Gunnar Sperveslage, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/10/2025)






    719
     
     

     
     


    interjection
    de
    oh!

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)


    gods_name
    de
    GBez

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    herauskommen, herausgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Westen

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    verdrossen sein (bei Arbeit)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg
Glyphs artificially arranged
de
Oh Höhlenbewohner, der aus dem Westen stammt, ich war nicht nörgelig.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/26/2025)