Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page. )
Search parameter:
Lemma ID
= 26660
Part of
= ✓
Search results :
4051–4060
of
4584
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
de
Euer Voranschreiten wurde von Thoth behindert.
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 06/26/2023 ,
latest changes : 10/18/2024 )
de
Ihre Mäuler werden von Re verschlossen,
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 06/27/2023 ,
latest changes : 06/27/2023 )
de
Euer Schlund wurde von Sachmet blockiert.
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 06/27/2023 ,
latest changes : 11/10/2023 )
de
ihre (?) Schlunde werden von Isis blockiert/verstopft.
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 06/27/2023 ,
latest changes : 06/27/2023 )
de
Euer Maul wurde von Re verschlossen.
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 06/27/2023 ,
latest changes : 11/10/2023 )
de
Osiris est réuni dans Ipet-ouret par les dieux.
Author(s) :
Marlies Elebaut ;
with contributions by :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Peter Dils ,
Svenja Damm
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 04/22/2023 )
de
Euer Gesicht wurde von Heka geblendet.
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 06/27/2023 ,
latest changes : 11/10/2023 )
Bottom register of Kheruef leading two men
Vertical columns before men
Horizontal line above men
Copy token ID
Copy token URL
Bottom register of Kheruef leading two men
Bottom register of Kheruef leading two men
Copy token ID
Copy token URL
Vertical columns before men
Vertical columns before men
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
Copy token ID
Copy token URL
Horizontal line above men
Horizontal line above men
en
[51,20] Regnal year 37, ushering in the god’s fathers to be placed in the (royal) presence in the third heb-sed of his majesty by the hereditary prince, count, [51,21] great companion of the lord of Two Lands, [first] royal [herald] of the one who is in the palace (i.e. the king), royal scribe, overseer of the estate of the great royal wif[e T]iye, may she live, [51,22] Kheru[ef, justified], [...].
Author(s) :
Ariel Singer
(Text file created : 08/10/2022 ,
latest changes : 04/10/2025 )
Identifikation des Harsomtus
D 7, 151.7
D 7, 151.8
Copy token ID
Copy token URL
Identifikation des Harsomtus
Identifikation des Harsomtus
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_substantive
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
de
Worte zu sprechen durch Harsomtus, den Herrn von Ḫꜣ-dj , den großen Gott inmitten von Jwn.t , den göttlichen Falken, der seine Feinde tötet.
Author(s) :
Alexa Rickert ;
with contributions by :
Peter Dils ,
Svenja Damm
(Text file created : 10/15/2022 ,
latest changes : 03/16/2025 )
Identifikation der Isis
D 7, 156.12
D 7, 156.13
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
de
Worte zu sprechen durch Isis, die Große, die Gottesmutter, die Herrin von Jꜣ.t-dj.t , inmitten von Jwn.t , die Herrin des Menit, die ihr Küken leben lässt, die Große im Himmel, die Mächtige auf Erden, die Gebieterin im Umkreis der (Sonnen-)Scheibe:
Author(s) :
Alexa Rickert ;
with contributions by :
Peter Dils ,
Svenja Damm
(Text file created : 10/15/2022 ,
latest changes : 03/16/2025 )
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.