Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

Résultats de recherche d’attestations

Paramètre de recherche: ID de lemme = 39920 Partie de = ✓
Résultats de recherche: 401–410 sur 414 phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).

Z1 H7e zerstört nn ꜥḥꜣ wꜥ




    Z1
     
     

     
     



    H7e
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    kämpfen

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Einer; Einziger

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[...] Nicht ein Einziger wird kämpfen.
Auteur(s): Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 13.09.2024)




    H5d
     
     

     
     


    particle_nonenclitic
    de
    [Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    kämpfen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP



    Z6
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Kampfplatz

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_caus_2-lit
    de
    vergessen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive
    de
    Gestern

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Denn [man] kämpft [auf dem Kampf]platz, während das Gestern vergessen ist.
Auteur(s): Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 13.09.2024)

§4,1

§4,1 jn bꜣ.w.PL [=f] ꜥḥ[ꜣ] [ḥr] [=f]




    §4,1

    §4,1
     
     

     
     


    particle
    de
    [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Ba-Macht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr





    [=f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    verb_3-lit
    de
    kämpfen; bekämpfen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg





    [ḥr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Es sind [seine] Ba-Kräfte, [die für ihn] kä[mpfen.]
Auteur(s): Ursula Verhoeven; avec des contributions de: Stefan Ralf Lange, Peter Dils (Fichier texte créé: 03.06.2025, dernières modifications: 14.08.2025)






    31
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    tun

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    substantive_fem
    de
    Wahrheit

    (unspecified)
    N.f:sg





    32
     
     

     
     


    particle
    de
    [aux.]

    Aux.jw.stpr.3pl_adv/Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP





    33
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    kämpfen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl





    34
     
     

     
     


    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
die Maat [getan haben], [während] sie [auf Erden waren], die [für ih]re [Götter ge]kämpft haben.
Auteur(s): Daniel A. Werning; avec des contributions de: Eliese-Sophia Lincke, Sophie Diepold (Fichier texte créé: 10.09.2025, dernières modifications: 30.09.2025)



    interjection
    de
    oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ


    artifact_name
    de
    Oberste, die für ihren Herrn kämpft

    (unspecified)
    PROPN


    substantive
    de
    Pforte

    (unspecified)
    N:sg


    ordinal
    de
    siebter

    Ord.f
    NUM.ord:sg.f


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg





    38
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Herzensmüder (Osiris)

    (unspecified)
    DIVN
Glyphes disposés artificiellement
de
O 'Oberste, die für ihren Herrn kämpft', siebte Pforte des Müdherzigen!
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: 07.08.2015, dernières modifications: 18.03.2025)



    personal_pronoun
    de
    [Pron. abs. 2. pl.]

    (unspecified)
    2pl


    verb_3-lit
    de
    kämpfen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Körper

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_3-inf
    de
    schützen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    personal_pronoun
    de
    [Pron. enkl. 1. sg.]

    (unspecified)
    =1sg


    preposition
    de
    vor

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    GBez/Apophis

    (unspecified)
    DIVN
de
Ihr seid Kämpfende für meinen Körper, mich Schützende vor GBez/Apophis'.
Auteur(s): Elke Freier; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: 22.05.2024, dernières modifications: 25.09.2025)



    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    gods_name
    de
    GBez/'Stunde'

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    verb_2-lit
    de
    schützen

    Partcp.act.ngem.plf
    V\ptcp.act.f.pl


    gods_name
    de
    GN/Re

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    kämpfen

    Partcp.act.ngem.plf
    V\ptcp.act.f.pl


    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    GBez/'im Horizont Befindlicher'

    (unspecified)
    DIVN
de
oh!GBez/'Stunden', GN/Re schützend, kämpfend für den GBez/'im Horizont Befindlichen'.
Auteur(s): Elke Freier; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: 22.05.2024, dernières modifications: 25.09.2025)



    verb_3-lit
    de
    (sich) in Acht nehmen, hüten vor (r) jmd.

    Imp.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c


    preposition
    de
    [Opposition]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Nimm dich in Acht vor ihr!
Auteur(s): Frank Feder; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 30.09.2025)






    5
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    kämpfen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    wegen, für [Grund]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphes disposés artificiellement
de
Ich habe für dich gekämpft.
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: Johannes Schmitt, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: 12.07.2022, dernières modifications: 20.12.2024)



    verb
    de
    Platz nehmen

    SC.act.spec.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Stellung

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    in; zu; an; aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Spielfeld (beim Brettspiel)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    bekämpfen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    zusammen mit; gleichzeitig

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_2-gem
    de
    sehen; erblicken

    SC.act.gem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    gods_name
    de
    Neith

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Arm; Hand

    Noun.du.stpr.3sgf
    N.m:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    über;

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Opferplatte; Altar

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Dass ich ((meinen Platz)) [auf] dem Feld des ⸢Thot⸣ einnehme und den ⸢Gott⸣ mit ihm zusammen bekämpfe, wobei ich Neith sehe, deren Arme über dem Altar sind;
Auteur(s): Johannes Jüngling; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 12.03.2025, dernières modifications: 11.07.2025)