Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 400043 Part of = ✓
Search results: 71–80 of 284 sentences with occurrences (incl. reading variants).




    1
     
     

     
     


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    title
    de
    General des Pharao, l.h.g.

    (unspecified)
    TITL


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Schreiber der (großen und prächtigen) Königsnekropole (in Theben-West)

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Tjary (auch kurz für Djehuti-mesu)

    (unspecified)
    PERSN



    -n-pꜣ-ḫr
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
Der Vorsteher des Heeres des Pharao, l.h.g an den Schreiber Tjary der Königsnekropole.
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)



    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Bier

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Stier

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    Geflügel (koll.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg





    A.3
     
     

     
     


    adjective
    de
    schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN


    title
    de
    Generalissimus

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    verb_3-inf
    de
    zeugen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_fem
    de
    die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Möge er ein Totenopfer aus Broten, aus Bieren, aus Rindern und Geflügel und aus jeder schönen Sache geben für den Ka des Versorgten bei dem großen Gott, des Generalissimus Imeny, den Qebu, die Gerechtfertige, geboren hat.
Author(s): Alexander Schütze; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/19/2022)



    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    title
    de
    Vorsteher des Heeres

    (unspecified)
    TITL





    〈•〉
     
     

     
     


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Truppenoberst

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    [ein niederer Offizier]

    (unspecified)
    N.m:sg


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    preposition
    de
    vor (lokal)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl






     
     

     
     


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    title
    de
    Standartenträger

    (unspecified)
    TITL





    9,6
     
     

     
     





    〈•〉
     
     

     
     


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    title
    de
    Vertreter

    (unspecified)
    TITL





    〈•〉
     
     

     
     


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    title
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    TITL






     
     

     
     


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    title
    de
    Zugführer

    (unspecified)
    TITL





    〈•〉
     
     

     
     


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Oberster der Garnisonstruppe

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     


    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    eintreten

    Inf_Aux.jw
    V\inf


    verb_3-inf
    de
    herausgehen

    Inf_Aux.jw
    V\inf


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art.poss:pl


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive_fem
    de
    breite Halle

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Königspalast

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)

    (unspecified)
    ADJ






     
     

     
     
de
Der General, der Truppenoberst, der skt-Offizier, der ihnen voran(geht), der Standartenträger, der Adjutant, der (Armee-)Schreiber, der Zugführer, der Offizier der Garnisonstruppe: Sie gehen ein und aus in den Hallen des Königspalastes - LHG.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/14/2025)



    verb_2-gem
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:f.sg=


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Brief

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    kommen zu

    Inf_Aux.wnn
    V\inf


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_2-lit
    de
    nicht sein (aux.)

    Inf_Aux.jw
    V\inf



    {m}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    verb_caus_2-lit
    de
    vergessen

    Inf_Neg.tm
    V\inf



    Lücke
     
     

     
     



    vs.1
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     


    title
    de
    Vorsteher des Heeres

    (unspecified)
    TITL
de
Wenn dein Brief mich erreicht, so sollst du nicht vergessen ... der Vorsteher der Armee.
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)



    particle_nonenclitic
    de
    [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    gehen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Haus

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    title
    de
    Vorsteher der Expedition

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Za-senet

    (unspecified)
    PERSN


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_fem
    de
    Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    verb_3-lit
    de
    umhergehen; umwenden; zirkulieren

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP





    X+III, x+12
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Es sei zum Gehen durch seine Majestät zum Haus des Generals Sasenet noch erwähnt: da waren (schon) vier Stunden in der Nacht verstrichen.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2025)




    1
     
     

     
     


    title
    de
    Fürst

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Hatia

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der Priester

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher derer, die führend im Palast sind

    (unspecified)
    TITL



    2
     
     

     
     


    title
    de
    Vorsteher der Scheunenverwaltung des Gottesopfers

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der Expedition

    (unspecified)
    TITL



    4Q zerstört
     
     

     
     


    title
    de
    Königszögling

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der Stadt (Pyramidenstadt)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    'Großwesir'

    (unspecified)
    TITL



    3
     
     

     
     


    title
    de
    [Bestandteil eines Titels]

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der königlichen Aktenschreiber

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Baui

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Fürst und Hatia, Vorsteher der Priester, Vorsteher derer, die führend im Palast sind, Vorsteher der Scheunenverwaltung des Gottesopfers, Vorsteher der Expedition, [...], Königszögling, Vorsteher der Pyramidenstadt, Großwesir, ... des Königs (?), Vorsteher der königlichen Aktenschreiber Baui.
Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)




    1
     
     

     
     


    title
    de
    Vorsteher des Heeres

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Führer der Bogentruppe des Pharao

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Pa-anch

    (unspecified)
    PERSN



    -n-nꜣ-pḏ.tw-pr-ꜥꜣ-ꜥnḫ-wḏꜣ-snb
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP



    2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Truppenoberst

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    Pa-seg (?)

    (unspecified)
    PERSN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive_fem
    de
    Truppe (von Soldaten)

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ
de
Vorsteher des Heeres und Führer der Bogentruppe des Pharao, l.h.g. Pa-anch an den Truppenoberst Pa-seg von der Truppe des Pharao, l.h,.g.
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)






    vso 2,1
     
     

     
     


    title
    de
    Wedelträger zur rechten Seite des Königs

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Schreiber des Königs

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Generalissimus

    (unspecified)
    TITL





    vso 2,2
     
     

     
     


    title
    de
    Königssohn

    (unspecified)
    TITL
de
Der [Wedel]träger [zur] Rechten [des Königs], der Schreiber des Königs, der Generalissimus, der Königssohn.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/24/2023)




    1
     
     

     
     


    title
    de
    General des Pharao, l.h.g.

    (unspecified)
    TITL


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Beauftragter

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    Pa-schu-uben

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Vorsteher des Heeres des Pharao, l.h.g. an den Beauftragten Paj-schu-uben.
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

mtw =w fꜣi̯.t =w jrm Zeichenreste 14 Lücke Zeichenreste n =k pꜣ (j)m(.j)-rʾ-mšꜥ



    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    verb_3-inf
    de
    tragen

    Inf.t.stpr.3pl_Aux.mtw
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP



    Zeichenreste
     
     

     
     



    14
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     



    Zeichenreste
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    title
    de
    Vorsteher des Heeres

    (unspecified)
    TITL
de
Und sie sollen sie transportieren zusammen mit ... zu dir der General.
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)