Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

Résultats de recherche d’attestations

Paramètre de recherche: ID de lemme = 400334 Partie de = ✓
Résultats de recherche: 201–210 sur 468 phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).



    verb_2-gem
    de
    [aux.]

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg


    substantive_fem
    de
    Amt

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    zweiter Priester des Amun

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    zu (jmd.) gehörig (poss.)

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Gottesweib (Königsgemahlin, Göttin)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    große königliche Gemahlin

    (unspecified)
    TITL





    4
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    (sich) vereinigen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_masc
    de
    die schöne Weiße (Krone von O.Äg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    Ahmes-Nefertari (Frau des Ahmose)

    (unspecified)
    PERSN


    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    verb_3-inf
    de
    fertigen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Hausurkunde

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    der Erbe

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    der Erbe

    (unspecified)
    N.m:sg





    5
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_irr
    de
    zulassen (dass)

    Inf.t_Neg.nn
    V\inf


    verb
    de
    (etwas) unternehmen (gegen/für) (idiom.)

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Leute

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    irgendein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    preposition
    de
    zu (temp.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg


    particle
    de
    denn

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_fem
    de
    Amt

    (unspecified)
    N.f:sg





    6
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    Vater

    (unspecified)
    N.m:sg





    Lücke
     
     

     
     
de
⸢Dieses⸣ Amt des Zweiten Propheten des Amun gehört der Gottesgemahlin, der Großen Königlichen Gemahlin, die sich mit der Weißen Krone vereinigt hat, Ahmes-Nefertari, sie lebe ewig, indem es für sie als Hausurkunde, als „(von) Sohn-zu-Sohn, (von) Erbe-zu-Erbe“, ausgestellt ist, [ohne Erlaubnis, dass vorgegangen wird] gegen sie durch irgendwelche Menschen, auf immer und ewig, denn [es] ist ein Amt [des Vaters (?) … (?)].“
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: Charlotte Dietrich, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: 03.02.2018, dernières modifications: 11.09.2024)




    SAT 19, 11

    SAT 19, 11
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Königsgemahlin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)





    4
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unedited)
    gen


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unedited)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Löwe

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)





    Hꜣ~qt
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
Glyphes disposés artificiellement
fr
épouse royale du lion Heqet,
Auteur(s): Annik Wüthrich; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold (Fichier texte créé: 29.08.2018, dernières modifications: 26.08.2025)




    Die zweite Begleiterin

    Die zweite Begleiterin
     
     

     
     





    a5
     
     

     
     


    title
    de
    Königstochter

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Königsschwester

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Gottesweib (Königsgemahlin, Göttin)

    (unspecified)
    TITL


    substantive_fem
    de
    Königsgemahlin

    (unspecified)
    N.f:sg


    person_name
    de
    [weiblicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN


    person_name
    de
    Merit-Amun

    (unspecified)
    PERSN
de
Die Königstochter, Königsschwester, Gottesgemahlin, Königsgemahlin, 〈Meritamun〉.
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: Charlotte Dietrich, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: 16.02.2018, dernières modifications: 11.09.2024)

Die Königin Ahmose



    Die Königin Ahmose

    Die Königin Ahmose
     
     

     
     





    a4
     
     

     
     


    title
    de
    große königliche Gemahlin

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Iach-mesu

    (unspecified)
    PERSN


    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f
de
Die Große Königliche Gemahlin, Ahmose, sie lebe.
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ricarda Gericke, Anja Weber (Fichier texte créé: 28.02.2018, dernières modifications: 10.09.2024)




    SAT 19, 11

    SAT 19, 11
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Königsgemahlin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unedited)
    gen


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unedited)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Löwe

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)





    Hꜣ~q
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
Glyphes disposés artificiellement
fr
épouse royale du lion Haq,
Auteur(s): Annik Wüthrich; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Sophie Diepold (Fichier texte créé: 15.10.2018, dernières modifications: 04.09.2025)



    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    title
    de
    Gotteshand

    (unspecified)
    TITL


    kings_name
    de
    Nitokris I. (Gottesgemahlin)

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive_fem
    de
    die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-inf
    de
    gebären

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    title
    de
    erste große königliche Gemahlin seiner Majestät

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Ta-chuti

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_fem
    de
    die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN
Glyphes disposés artificiellement
de
Ihre Mutter ist die Gotteshand Nitokris, die Gerechtfertigte, geboren von der ersten großen Königsgemahlin seiner Majestät Tachuit, der Gerechtfertigten bei Osiris.
Auteur(s): Mareike Wagner & Doris Topmann; avec des contributions de: Mareike Wagner, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Doris Topmann (Fichier texte créé: 10.08.2018, dernières modifications: 10.12.2024)



    title
    de
    Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Gottesgemahlin

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Anch-nes-Nefer-ib-Re

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_fem
    de
    die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Tochter

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN





    30
     
     

     
     


    title
    de
    Herr des Rituals

    (unspecified)
    TITL


    kings_name
    de
    Psammetich II.

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    title
    de
    Gotteshand

    (unspecified)
    TITL


    kings_name
    de
    Nitokris I. (Gottesgemahlin)

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive_fem
    de
    die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN





    31
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    gebären

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f


    title
    de
    große königliche Gemahlin

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Ta-chuti

    (unspecified)
    PERSN
Glyphes disposés artificiellement
de
Osiris der Gottesgemahlin Anchnesneferibre, der Gerechtfertigten, Tochter des Königs, des Herrn der beiden Länder, des Herrn des Opferns, Psametik, des Gerechtfertigten, ihre Mutter ist die Hand des Gottes, Nitokris, die Gerechtfertigte bei Osiris, geboren von der großen Königsgemahlin Tachuit.
Auteur(s): Mareike Wagner & Doris Topmann; avec des contributions de: Mareike Wagner, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Doris Topmann (Fichier texte créé: 10.08.2018, dernières modifications: 16.12.2024)



    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f





    31
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Geißel

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Hand

    Noun.du.stpr.2sgf
    N.f:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    schützen

    Inf.t
    V\inf


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f





    {n}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL





    32
     
     

     
     


    title
    de
    Gottesgemahlin

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Anch-nes-Nefer-ib-Re

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_fem
    de
    die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant


    title
    de
    erste große königliche Gemahlin seiner Majestät

    (unspecified)
    TITL





    33
     
     

     
     


    person_name
    de
    Ta-chuti

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    title
    de
    Gotteshand

    (unspecified)
    TITL


    kings_name
    de
    Nitokris I. (Gottesgemahlin)

    (unspecified)
    ROYLN





    34
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphes disposés artificiellement
de
Man macht Dir eine Geißel, die in Deine beiden Hände gegeben wird, um Dich zu schützen, Osiris der Gottesgemahlin Anchnesneferibre, der Gerechtfertigten, die die erste große königliche Gemahlin seiner Majestät, Tachuit, geboren hat und ihre Mutter, die Gotteshand, Nitokris, die Gerechtfertigte.
Auteur(s): Mareike Wagner & Doris Topmann; avec des contributions de: Mareike Wagner, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Doris Topmann (Fichier texte créé: 09.08.2018, dernières modifications: 10.12.2024)

Die Königin



    Die Königin

    Die Königin
     
     

     
     





    a3
     
     

     
     


    title
    de
    große königliche Gemahlin

    (unspecified)
    TITL





    a4
     
     

     
     


    person_name
    de
    Neferet-iri

    (unspecified)
    PERSN
de
Die Große königliche Gemahlin Nefertari.
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ricarda Gericke (Fichier texte créé: 06.08.2019, dernières modifications: 11.09.2024)




    Die Königin

    Die Königin
     
     

     
     





    a12
     
     

     
     


    title
    de
    große königliche Gemahlin

    (unspecified)
    TITL


    epith_god
    de
    Herrscherin der beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN


    person_name
    de
    Teje

    (unspecified)
    PERSN
de
[Die Große Königliche Gemahlin], Gebieterin der Beiden Länder, Teje.
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Charlotte Dietrich, Anja Weber (Fichier texte créé: 14.08.2019, dernières modifications: 10.09.2024)