Lade Sätze...
(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID
= 500145
Bestandteil von
= ✓
Suchergebnis:
31–40
von
40
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
2
title
de
Priester
(unspecified)
TITL
person_name
de
Tjai-Apis-imu
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
jubeln
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
jauchzen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
epith_god
de
Vorsteher der Unterwelt
(unspecified)
DIVN
de
Der Priester Tjai-Apis-imu, der Gerechtfertigte, jubelt Re zu und jauchzt dem Vorsteher der Unterwelt zu.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Sophie Diepold,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: 10.08.2023,
letzte Änderung: 30.09.2025)
verb_3-inf
de
erscheinen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Töpferscheibe
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Arm
Noun.du.stc
N.m:du:stc
gods_name
de
Tatenen
(unspecified)
DIVN
6
verb_3-inf
de
schaffen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.m
epith_god
de
Vorsteher der Unterwelt
(unspecified)
DIVN
de
Du erscheinst auf der Töpferscheibe auf den Armen des Tatenen, der Erste der Unterwelt erschafft dich.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: 16.08.2022,
letzte Änderung: 09.12.2024)
Amd. Nr. 401 Ḥtp-ḫnt(.j)-dwꜣ.t
Amd. Nr. 401
Amd. Nr. 401
gods_name
de
Opfernder an der Spitze der Unterwelt
(unspecified)
DIVN
de
'Opfernder an der Spitze der Unterwelt'.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Sophie Diepold,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: 18.12.2023,
letzte Änderung: 30.09.2025)
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stpr.1sg
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
de
entstehen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
personal_pronoun
de
[Pron. enkl. 2. pl.]
(unspecified)
=2pl
verb_3-lit
de
entstehen
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
de
[Dat.]
(unspecified)
PREP
gods_name
de
GBez/'Chepre'
(unspecified)
DIVN
verb_2-gem
de
sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
epith_god
de
EP/'der an der Spitze der Unterwelt Befindliche'
(unspecified)
DIVN
de
meine entstandenen Götter, Ihr entsteht für GBez/'Chepre', der EP/'der an der Spitze der Unterwelt Befindliche' ist.
Amd. 157
3c
Autor:innen:
Elke Freier;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Niklas Hartmann,
Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt: 22.05.2024,
letzte Änderung: 25.09.2025)
verb
de
komm!
(unspecified)
V(infl. unedited)
particle_enclitic
de
[Betonungspartikel, nachgestellt]
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
leben
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Name
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
verb_3-lit
de
leben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
gods_name
de
GBez/'Chepre'
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
EP/'Befindlicher vor der Unterwelt'
(unspecified)
DIVN
de
Komm doch, Re, du lebst in deinem Namen des 'Lebenden', des GBez/Chepre, EP/'Befindlicher vor der Unterwelt'.
Amd. 222
Autor:innen:
Elke Freier;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Niklas Hartmann,
Daniel A. Werning,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: 22.05.2024,
letzte Änderung: 25.09.2025)
substantive
de
(Opfer)kuchen
Noun.pl.stpr.2pl
N:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
epith_god
de
Gebieter der Unterwelt
(unspecified)
DIVN
de
Eure Opferkuch〈en〉 sind 〈für〉 den Gebieter der Unterwelt.
Pfb., 46. Szene
1
Autor:innen:
Daniel A. Werning;
unter Mitarbeit von:
Eliese-Sophia Lincke,
Sophie Diepold
(Textdatensatz erstellt: 10.09.2025,
letzte Änderung: 30.09.2025)
interjection
de
oh!
(unspecified)
INTJ
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Amd. 506
epith_god
de
EP/'vor der Unterwelt Befindlicher'
Noun.pl.stc
N:pl:stc
substantive_masc
de
Gefolge
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
artifact_name
de
GBez/'Herrin der Unterweltlichen'
(unspecified)
PROPN
de
O! Götter, EP/'vor der Unterwelt Befindliche' des Gefolges der GBez/'Herrin der Unterweltlichen',
Amd. Gott Nr.
Autor:innen:
Elke Freier;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Niklas Hartmann,
Daniel A. Werning,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: 22.05.2024,
letzte Änderung: 25.09.2025)
substantive_masc
de
Maniferstation
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
[pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
GN/Sokar
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
EP/'befindlich vor der Unterwelt'
(unspecified)
DIVN
de
Es ist die Manifestation des GN/Sokar, EP/'befindlich vor der Unterwelt'.
Amd. Gott Nr. 727
Autor:innen:
Elke Freier;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Niklas Hartmann,
Daniel A. Werning,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: 22.05.2024,
letzte Änderung: 25.09.2025)
Amd. 681
Uräen
substantive_masc
de
Namen
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Uräus
Noun.pl.stabs
N.f:pl
verb_3-inf
de
(Feuer) speien (Hornung)
Partcp.act.ngem.plf
V\ptcp.act.f.pl
preposition
de
für
(unspecified)
PREP
gods_name
de
GN/Osiris
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
EP/'vor der Unterwelt Befindlicher'
(unspecified)
DIVN
preposition
de
mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Flamme
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Maul
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
de
Die Namen der Uräen, die Feuer speien für GN/Osiris, 'EP/'den vor der Unterwelt Befindlichen' mit der Flamme befindlich in ihrem Maul.
Amd. 681
Autor:innen:
Elke Freier;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Niklas Hartmann,
Gunnar Sperveslage,
Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt: 22.05.2024,
letzte Änderung: 25.09.2025)
interjection
de
oh!
(unspecified)
INTJ
demonstrative_pronoun
de
[pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
gods_name
de
GN/Osiris
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
EP/'vor der Unterwelt Befindlicher'
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
EP/'Herr des Lebens'
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Herrscher
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Totenreich
(unspecified)
N.f:sg
de
Oh, dieser GN/Osiris, EP/'vor der Unterwelt Befindlicher', EP/'Herr des Lebens', Herrscher des Totenreichs,
Amd. 533
Autor:innen:
Elke Freier;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Niklas Hartmann,
Daniel A. Werning,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: 22.05.2024,
letzte Änderung: 25.09.2025)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.