جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية
= 95940
جزء من
= ✓
نتائج البحث:
241–250
مِن
533
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
2
verb_2-lit
de
aufwachen
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Frieden
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Grab
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Du mögest in Frieden in deinem Felsgrab erwachen!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Lutz Popko؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Jessica Jancziak،
Peter Dils،
Sabrina Karoui
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٦/٢٦)
de
Die, welche auf dem Tempeldach sind um zu wachen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥))
substantive_fem
de
Kunstfertigkeit
(unspecified)
N.f:sg
2.10
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
verb
de
wachsam sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
•
verb_3-lit
de
entstehen
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
leer sein
Inf
V\inf
preposition
de
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Faulheit
(unspecified)
N.m:sg
•
de
Kunstfertigkeit [...] Wachsamkeit,
sie entsteht, wenn man frei ist von Faulheit.
sie entsteht, wenn man frei ist von Faulheit.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Marc Brose؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Peter Dils،
Charlotte Dietrich
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٤/٠٣)
[⸮j.jri̯?] =f gmi̯.⸮ṱ? =[f] 8Q zerstört [__]n.wt.w ⸮⸢ꜥḥꜥ⸣? 8Q zerstört ⸮[j:]jri̯? ⸮ḏꜣḏꜣ? 8Q zerstört [rs]-dp
verb_3-inf
de
[aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]
Aux.j.jri̯.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
finden
Inf.t.stpr.3sgm_Aux.j.jri̯
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
8Q zerstört
[__]n.wt.w
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Lebenszeit
(unspecified)
N.m:sg
8Q zerstört
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kopf
(unspecified)
N.m:sg
8Q zerstört
adjective
de
wachsam (attributiv)
(unspecified)
ADJ
de
[---] fand er [ihn]; [---] Lebenszeit (?) [---] über (?) [---] wachsam [---].
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Lutz Popko؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Jessica Jancziak،
Billy Böhm،
Peter Dils،
Anja Weber
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/٢١)
1. Kapelle, Götterwesen, rechts ⸢Rs-ḥr⸣
1. Kapelle, Götterwesen, rechts
1. Kapelle, Götterwesen, rechts
gods_name
de
Wachgesicht (Torwächter der Unterwelt)
(unspecified)
DIVN
de
Wachsamer.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Anja Weber،
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٦/٠٥/١٧،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٠٥)
verb
de
wachsam sein
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_masc
de
Kopf
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
wegen
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.2sgm
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
so dass
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
finden
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
de
Wache über das Deinige, damit du es (in gutem Zustand) vorfinden wirst.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Lutz Popko،
Johannes Jüngling،
Anja Weber
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٧/١٤)
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
x+3,11
place_name
de
Djedu (Busiris)
(unspecified)
TOPN
verb_3-lit
de
die Nacht zubringen (ohne e. Tun)
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Abydos
(unspecified)
TOPN
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_4-lit
de
suchen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Vater
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
de
der unversehrt Erwachende
(unspecified)
DIVN
de
[Ich bin Horus, der aus] Busiris [kommt], der in Abydos die Nacht verbringt auf der Suche nach 〈seinem〉 Vater Res-[udja].
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Katharina Stegbauer؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Peter Dils،
Billy Böhm،
Anja Weber،
Lutz Popko
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٦)
612a
title
de
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
kings_name
de
Teti
(unspecified)
ROYLN
verb_2-lit
de
aufwachen
Imp.sg
V\imp.sg
particle_enclitic
de
[Partikel (nachgestellt zur Betonung)]
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Osiris Teti, wach doch auf!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)
verb_2-lit
de
aufwachen, wachen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unedited)
-1sg
de
Und ich bin erwacht.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Burkhard Backes؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Jonas Treptow،
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٤)
KÄT 112.4
KÄT 112.4
interjection
de
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
person_name
de
Em-pu
(unspecified)
PERSN
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Schreiber
(unspecified)
N.m:sg
15.1
adjective
de
wachsam (attributiv)
(unspecified)
ADJ
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
de
vor (lokal)
(unspecified)
PREP
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Heer
(unspecified)
N.m:sg
KÄT 112.5
KÄT 112.5
verb_caus_3-inf
de
hervorgehoben sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Stellung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
an (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
großes Doppeltor (Pylon)
(unspecified)
N.f:sg
KÄT 113.1
KÄT 113.1
adjective
de
elegant, wohlgefällig
(unspecified)
ADJ
verb_3-lit
de
sich beugen (in Ehrfurcht)
Inf
V\inf
preposition
de
unter (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Fenster
(unspecified)
N.m:sg
de
Hallo Mapu (oder: Wer-du-auch-bist), (du) aufmerksamer/wachsamer Schreiber, der an der Spitze des Heeres steht,
mit ausgezeichneter Stellung am großen Doppeltor,
(und) mit eleganter Verbeugung unter dem (Erscheinungs)fenster!
mit ausgezeichneter Stellung am großen Doppeltor,
(und) mit eleganter Verbeugung unter dem (Erscheinungs)fenster!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Lutz Popko،
Christine Greger،
Anja Weber،
Sabrina Karoui،
Svenja Damm،
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٧/٠١)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
شكراً لمساعدتنا في تحسين منشوراتناشكراً لمساعدتنا في تحسين منشوراتنا.
إذا لم يكن لديك برنامج بريد إلكتروني مثبت على جهاز الكمبيوتر الخاص بك، يرجى إرسال بريد إلكتروني عن طريق المتصفح يوضح معرف/رابط المادة المعجمية ومعرف/رابط الرمز المميز (أو معرف/رابط الجملة)، ونوع الخطأ إلى: tla-web@bbaw.de.