Loading sentences...

(We will try to improve the performance of this site in the future.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = dm7924 Part of = ✓
Search results: 511–520 of 709 sentences with occurrences (incl. reading variants).




    VII,22
     
     

     
     


    entity_name
    de
    [magischer Name]

    (unedited)
    N(infl. unedited)




     
     

     
     


    entity_name
    de
    [magischer Name]

    (unedited)
    N(infl. unedited)




     
     

     
     


    entity_name
    de
    [magischer Name]

    (unedited)
    N(infl. unedited)




     
     

     
     


    entity_name
    de
    [magischer Name]

    (unedited)
    N(infl. unedited)




     
     

     
     


    entity_name
    de
    [magischer Name]

    (unedited)
    N(infl. unedited)




     
     

     
     


    entity_name
    de
    [magischer Name]

    (unedited)
    N(infl. unedited)




     
     

     
     



    VII,23
     
     

     
     


    entity_name
    de
    [magischer Name]

    (unedited)
    N(infl. unedited)




     
     

     
     


    entity_name
    de
    [magischer Name]

    (unedited)
    N(infl. unedited)




     
     

     
     


    verb
    de
    gib! [Imperativ]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    sehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg


    preposition
    de
    [Objekt]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Antwort

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Frage, Befragung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    relative_pronoun
    de
    vor Suffix

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg


    adverb
    de
    hier

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Stat. pronom. von ı͗w-ḏbꜣ] wegen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m




     
     

     
     
de
"Largnanês, Yryphês, Mephrôbrias, Phyrka, Phyxe, Diouphia, Marmareke, Laore-krêphie, laßt mich die Antwort auf die Frage sehen, wegen der ich hier bin!"
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    particle
    de
    [Konjunktiv]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl


    verb
    de
    befehlen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    es (pleonastisches Objekt bei rḫ, gm, ḥn u.ä.)

    (unedited)
    -3sg.f


    preposition
    de
    wegen, betreffs, über

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    person_name
    de
    ["Der des Amun"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)



    4
     
     

     
     


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Baumeister

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    particle
    de
    um zu (vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb
    de
    veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m


    adverb
    de
    hinauf

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)


    particle
    de
    um zu (vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb
    de
    veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    rein sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Magazin, Speicher

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Und man soll hinsichtlich des Pamunis, des Baumeisters, befehlen, ihn hinaufkommen zu lassen, um das Magazin zu reinigen.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/19/2019)



    particle
    de
    negatives Perfekt

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -3sg.f


    verb
    de
    finden

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Ort, Platz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Erde, Welt (allgemein in Ausdrücken wie "irgendjemand auf Erden," "überhaupt nichts")

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    particle
    de
    [Relativsatz bei unbestimmtem Antecedens]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f


    preposition
    de
    an

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m



    Lücke
     
     

     
     


    preposition
    de
    wegen, betreffs, über

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Liebe

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    adjective
    de
    groß

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    verb
    de
    [Bildeelement des Partizips]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    eintreten

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    IV,27
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -3sg.f
de
Sie war außer sich (wörtl. "sie fand keinen Ort auf Erden, [an dem sie war]") [...] wegen der großen Liebe, die [in sie] eingedrungen war.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/10/2019)



    substantive_masc
    de
    Vergeltung, Strafe

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    ART.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl


    substantive_masc
    de
    [als Art Nominalpräfix beim Infinitiv]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    verb
    de
    sprechen

    (unedited)
    V(infl. unedited)
de
Vergeltung ihrem Reden!
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/07/2022)




    XIV,17
     
     

     
     


    verb
    de
    [Bildeelement des Zweiten Tempus]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. P. Pl.]

    (unedited)
    -2pl


    verb
    de
    tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Objektsanschluß bei Dauerzeit]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl


    preposition
    de
    wegen, betreffs, über

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    interrogative_pronoun
    de
    wer?

    (unedited)
    Q(infl. unedited)


    preposition
    de
    aus, von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl
de
"Für wen von ihnen tut ihr es?"
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/22/2020)



    particle
    de
    [Negation des Aorists]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Vergeltung, Strafe

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb
    de
    satt werden, sich sättigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    an

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m
de
(Aber) die Vergeltung kann an ihm (dem Gottlosen) nicht genug bekommen.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/09/2024)



    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    relative_pronoun
    de
    vor Suffix

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    particle
    de
    werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb
    de
    kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    wegen [Schreibung von r-ḏbꜣ vor Suffix]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl


    particle
    de
    bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg


    particle
    de
    werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb
    de
    veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    fern sein, sich entfernen (mit r: von)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [schützen, sich entfernen etc.] von, vor

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f
de
Wer ihretwegen gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)




    ⸮_?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    verb
    de
    füllen, vollmachen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel Plural]

    (unedited)
    ART.poss:pl


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl


    substantive_masc
    de
    Grenznachbar

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Geldbezahlungsschrift

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb
    de
    [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg


    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!

    (unedited)
    -2sg.m


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Regierungsjahr

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [Zahl des Tages im Datum]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    [ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Horizont

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Tag [in Datumsangaben]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [Zahl des Tages im Datum]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)



    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Pharao, König

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    AS, 7-8
     
     

     
     


    epith_king
    de
    ewiglebend

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)
de
... vollzumachen ihre Grenznachbarn auf der Geldbezahlungsschrift, die ich dir im Jahr 12, 12. Hathyr, des ewiglebenden Pharaos ausgestellt habe.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/27/2024)



    particle
    de
    indem

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl


    verb
    de
    veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    bestätigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    =〈j〉
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    〈s〉
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    preposition
    de
    wegen, betreffs, über

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Furcht

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Lebensodem

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    gemäß, wie, entsprechend

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    verb
    de
    für pꜣ + ı͗ [in anderen Fällen]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    schreiben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg


    preposition
    de
    in bezug auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unedited)
    ART.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Klage

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    ordinal
    de
    [bildet Ordinalzahlen]

    (unedited)
    NUM.ord(infl. unedited)
de
"indem sie veranlaßten, daß 〈ich sie (die Urkunde)〉 aus Furcht ums Leben bestätigte entsprechend dem, worüber ich in meiner ersten Klage geschrieben hatte."
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)




    x+10
     
     

     
     


    determiner
    de
    [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    title
    de
    Priester des Osiris

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    relative_pronoun
    de
    [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    verb
    de
    sein, werden

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    title
    de
    Priester des Chnum

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)



    x+11
     
     

     
     


    relative_pronoun
    de
    [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    adverb
    de
    hier

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)


    verb
    de
    fragen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl


    personal_pronoun
    de
    [pleonastisches Objekt bei Verben wie rḫ, ḥn, gm]

    (unedited)
    =3sg.c


    preposition
    de
    wegen [Schreibung von r-ḏbꜣ vor Suffix]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m
de
Die hiesigen Priester des Osiris, die (gleichzeitig) Priester des Chnum sind, haben nach ihm gefragt.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/19/2019)