جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية
= 125180
التوابع الهرمية
= ✓
نتائج البحث:
61–70
مِن
81
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
Links unter der Barke
9
verb_3-lit
de
ruhen
Inf
V\inf
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive
de
Sanktuar (Allerheiligstes im Tempel)
(unspecified)
N:sg
10
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
org_name
de
Die heiligsten Plätze (Karnak-Tempel)
(unspecified)
PROPN
de
Ruhen auf dem „Großen Thron“ in Karnak.
1
8
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Marc Brose
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٢/١٤،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/٢٠)
substantive
de
Sanktuar
(unspecified)
N:sg
Z. 26
preposition
de
in [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Mitte
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_2-lit
de
überziehen (mit Gold o. Ä.)
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gold
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Inneres
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
Der [Gr]oße Sitz (= das Sanktuar) (26) ist in seiner Mitte, beschlagen mit Gold in seinem (= des Sanktuars) Innern.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ralph Birk & Friedhelm Hoffmann & Lorenzo Medini & Anke Blöbaum؛
مع مساهمات من قبل:
Anke Blöbaum
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/١٢/٠٦،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٣٠)
49,18
On the right support of the shrine
On the right support of the shrine
epith_king
en
Horus (as the first element of the king's titulary)
(unspecified)
ROYLN
epith_king
en
strong bull
(unspecified)
ROYLN
verb_3-lit
en
to repeat
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
artifact_name
en
Sed-festival (royal jubilee)
Noun.pl.stabs
N:pl
verb_caus_2-lit
en
to install
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
gods_name
en
Amun
(unspecified)
DIVN
preposition
en
upon
(unspecified)
PREP
substantive_fem
en
great seat (throne)
(unspecified)
N.f:sg
epith_king
en
king of Upper and Lower Egypt
(unspecified)
ROYLN
substantive_masc
en
ruler; chief
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
artifact_name
en
Nine Bows
(unspecified)
PROPN
epith_king
en
lord of the two lands
(unspecified)
ROYLN
kings_name
en
Nebmaatre (throne-name of Amenhotep III)
(unspecified)
ROYLN
epith_king
en
son of Re
(unspecified)
ROYLN
substantive_masc
en
the beloved (of)
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
en
him
(unspecified)
-3sg.m
kings_name
en
[nomen of Amenhotep III]
(unspecified)
ROYLN
substantive_masc
en
the beloved (of)
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
en
Ptah-Sokar
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
en
lord
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
en
[sanctuary of Sokar]
(unspecified)
N.f:sg
verb_irr
en
to give
(problematic)
V(problematic)
verb_3-lit
en
to live
(problematic)
V(problematic)
adverb
en
eternal
(unspecified)
ADV
en
[49,18] Horus, strong bull, repeating the heb-seds, whom [A]mun has [install]ed [up]on the [da]is (lit., great seat), king of Upper and Lower Egypt, ruler of the Nine Bows, Nebmaatre, son of Re, whom he loves, Amunhotep, Ruler-of-Thebes, whom Ptah-Sokar, lord of the Shetyet, loves, given life forever.
[49,18]
مؤلف (مؤلفون):
Ariel Singer
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٨/٠٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٣/١١/٢٣)
49,6
Vertical column in front of the king
Vertical column in front of the king
verb_3-inf
en
to appear (in glory)
Inf.t
V\inf
substantive
en
king
(unspecified)
N:sg
preposition
en
upon
(unspecified)
PREP
substantive_fem
en
great seat (throne)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
en
like
(unspecified)
PREP
substantive_masc
en
father
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
en
his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
en
Re
(unspecified)
DIVN
adverb
en
every day; daily
(unspecified)
ADV
en
[49,6] The appearing of the king upon the dais (lit., great seat) like his father Re every day.
[49,6]
مؤلف (مؤلفون):
Ariel Singer
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٨/٠٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٣/١١/٢٣)
interjection
de
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
substantive_masc
de
Priester
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
Gottesvater (Priester)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in (temporal)
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
preposition
de
im
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Monatsdienst
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_3-inf
de
herausgehen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
verb_2-lit
de
eintreten
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
preposition
de
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Gang
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Mond
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
machen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_fem
de
Ritual
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive
de
Sanktuar (Allerheiligstes im Tempel)
(unspecified)
N:sg
verb_3-lit
de
rein sein
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
particle_enclitic
de
[Partikel (enklitisch)]
(unspecified)
=PTCL
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
herausgehen
Inf.t
V\inf
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
[Tempelgemach]
(unspecified)
N.f:sg
8
verb_3-lit
de
dauern
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
substantive_masc
de
Ka
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
jener [Dem.Pron. sg.m]
(unspecified)
dem.dist.m.sg
verb_3-lit
de
rein sein
Rel.form.ngem.sgm.2pl
V\rel.m.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Kind
Noun.pl.stpr.2pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
empfangen
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Eigentum
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
nach (temporal)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Alter
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
de
lang sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
so wie
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
sagen
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
9
verb_3-inf
de
schützen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.c
preposition
de
nach (temporal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Lobpreis
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
epith_god
de
der große Gott (Gott)
(unspecified)
DIVN
de
O ihr Priester, ihr Gottesväter, die in ihrem Monatsdienst sind, die ein- und ausgehen entsprechend dem Lauf des Mondes, die das Ritual im Allerheiligsten vollziehen, die rein sind beim Herausgehen zur Kapelle, möge der Ka jenes Ba, für den ihr rein seid, für euch dauern, indem eure Kinder das Erbe empfangen nach einem langen Alter, so wie ihr sprecht zu mir ‚Er möge dich schützen!‘ nach dem Lobpreis des großen Gottes.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Silke Grallert؛
مع مساهمات من قبل:
Jonas Treptow
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/٠٦/١٩،
آخر تغييرات: ٢٠٢٣/١٠/٠٤)
en
and they towed the barks upon the great place
28,8
28,8
مؤلف (مؤلفون):
Ariel Singer؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٧/٢٦،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٥/٠٢)
4
verb_3-lit
de
wiederholen (allg.)
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_masc
de
Trunkenheit
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive
de
Sanktuar (Allerheiligstes im Tempel)
(unspecified)
N:sg
de
damit du noch einmal trunken bist am großen Sitz.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Jan Tattko؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٢/١٦،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٠)
verb_3-lit
de
vollkommen sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich auf
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
großer Thron (Königs-/Götterthron)
(unspecified)
N.f:sg
epith_god
de
Urzeitlicher
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_substantive
de
erster
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Götterneunheit
(unspecified)
DIVN
de
der mit vollkommenem Antlitz auf dem großen Thronsitz,
der erste Urzeitliche der Neunheit,
der erste Urzeitliche der Neunheit,
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Jan Tattko؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٢/١٠،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٢/١٥)
EMamm 12, 20
Identifikation des Horus-Behedeti
8
verb
de
Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Wort
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
epith_god
de
Horus, der von Edfu
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
9
gods_name
de
Re-Harachte
(unspecified)
DIVN
preposition
de
vorn an (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive
de
Sanktuar (Allerheiligstes im Tempel)
Noun.sg.stpr.3sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
epith_god
de
der Geflügelte (Sonne als geflügelter Käfer, Horus)
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_substantive
de
erhaben; herrlich
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
verb_3-lit
de
leuchten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
in (der Art)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gold
(unspecified)
N.m:sg
10
gods_name
de
Kreischender (Pavian)
(unspecified)
DIVN
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
abwehren
Inf
V\inf
EMamm 13, 1
substantive_masc
de
Wüten
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Worte zu sprechen von Horus-Behedeti, dem großen Gott, dem Herrn des Himmels, Re-Harachte an seinem Großen-Sitz, dem prächtigen Api, der in Gold erglänzt, dessen Wüten die hṯṯ-Paviane vertreiben.
مؤلف (مؤلفون):
Dagmar Budde؛
مع مساهمات من قبل:
Ruth Brech،
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٩/٠٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٥)
substantive_fem
de
Herrin
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
substantive_masc
de
Lobpreis
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
70059Abscheu
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c. (Verbaladj.)]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
de
Lüge
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Herrscherin
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
substantive_fem
de
Gesang
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Fest
(unspecified)
N.m:sg
2Q
EMamm 32, 17
verb_3-inf
de
tanzen
Partcp.act.ngem.plf
V\ptcp.act.f.pl
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
epith_god
de
das Kind
(unspecified)
DIVN
adverb
de
darin
(unspecified)
ADV
artifact_name
de
Haus der Amme
(unspecified)
PROPN
verb_4-inf
de
preisen, verehren
Partcp.act.ngem.plf
V\ptcp.act.f.pl
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive
de
Kind, Knabe; Sohn
(unspecified)
N:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive
de
Sanktuar (Allerheiligstes im Tempel)
(unspecified)
N:sg
de
den Herrinnen des Preisens, deren Abscheu Lüge ist, den Beherrscherinnen des ⸢Fest⸣gesangs?, [... ...] ⸢tanzen⸣? für das Kind im Haus-der-Amme, die dem Kind am Großen-Sitz Lobpreis geben.
مؤلف (مؤلفون):
Dagmar Budde؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils،
Ruth Brech
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٩/٠٦،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٥)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.