Loading sentences...
(We will try to improve the performance of this site in the future.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 854573
Hierarchical subordinates
= ✓
Search results:
4271–4280
of
4911
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb_3-lit
de
entstehen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Speiseopfer; Opfergabe (allg.)
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
adverb
de
sogleich
(unspecified)
ADV
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Spende; Darreichung
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in Gegenwart von (einer höher gestellten Person)
(unspecified)
PREP
epith_god
de
der große Gott (Gott)
(unspecified)
DIVN
de
Ihre Opfergabe entsteht sogleich als Spende auf der Erde in Gegenwart des Großen Gottes.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Sophie Diepold,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 21 Aug 2023,
latest changes: 30 Sep 2025)
particle
de
niemals
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
machen
SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Neg.n-zp/jwt-zp
V\tam-pass
substantive_fem
de
Gleiches
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
seit (temporal)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Urzeit
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Land (geogr.-polit.)
(unspecified)
N.m:sg
de
Niemals zuvor war Gleiches vollbracht worden seit der Urzeit des Landes.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 21 Aug 2023,
latest changes: 10 Sep 2024)
2
verb_irr
de
geben
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Wohlergehen
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
von (jmdm.) (Herkunft)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
hin zu
(unspecified)
PREP
epith_king
de
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
3
kings_name
de
[Thronname Hatschepsuts]
(unspecified)
ROYLN
verb_3-lit
de
beherrschen
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Land (geogr.-polit.)
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
4
verb_3-lit
de
leben
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
de
(Hiermit) habe ich alles Leben (und) Wohlergehen von mir dem Sohn des Re Ma’atkare gegeben, damit sie dieses Land beherrsche, indem sie lebendig ist, wie Re.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 19 Aug 2023,
latest changes: 10 Sep 2024)
Horusstelentext C
Horusstelentext C
interjection
de
oh!
(unspecified)
INTJ
verb_3-inf
de
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Unterwelt
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
aufgehen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in; aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Urgewässer
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_2-lit
de
erleuchten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Land (als Element des Kosmos)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Auge (einer Gottheit)
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
particle_nonenclitic
de
siehe!
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
de
Mannschaft
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-inf
de
eilen
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Prozessionsbarke
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
adverb
de
ganz, insgesamt
(unspecified)
ADV
de
Oh (Du), der aus der Unterwelt gekommen ist, als er im (oder: aus dem) Nun aufgegangen ist, der die Erde mit seinem Auge erhellt: Siehe, deine Schiffsmannschaft ist herbeigeeilt zu deiner Barke insgesamt (?).
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 25 Aug 2023,
latest changes: 20 Jun 2025)
particle_nonenclitic
de
siehe!
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Vogel (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
jener [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.dist.m.sg
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
verb_3-lit
de
(Tadel) äußern
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive
de
Stimme
(unspecified)
N:sg
x+11,18
4Q
verb_3-inf
de
setzen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Geschrei
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
hören
SC.tw.pass.ngem.impers
V\tam-pass
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
de
⸢Siehe⸣, jener ⸢Vogel⸣, der, der den Tadel äußert, […] er ⸢sendet⸣ Schreie aus dem Himmel, man hört es auf der Erde.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Text file created: 19 Aug 2022,
latest changes: 16 Sep 2025)
de
[Störenfried (?)], geh heraus aus der Erde!
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Text file created: 17 Aug 2022,
latest changes: 16 Sep 2025)
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
substantive_masc
de
der Erbe
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
substantive_fem
de
Schweiß
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
gods_name
de
Ptah
(unspecified)
DIVN
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Atum
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
[aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
verb_4-inf
de
sitzen
Inf_Aux.j.jri̯
V\inf
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
x+16,18
substantive_masc
de
Land (geogr.-polit.)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
Türkis
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
substantive_masc
de
Zahn
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
de
Ich bin der Erbe des Re, ich bin der Schweiß ⸢des⸣ Ptah, ich bin das Wasser des Atum, der in/auf dem Türkisland gesessen hat, ich bin die Zähne des Osiris.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Text file created: 22 Aug 2022,
latest changes: 16 Sep 2025)
verb
de
nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-inf
de
ausführen
Inf
V\inf
verb_3-inf
de
wünschen
SC.act.gem.2pl
V~ipfv.act:stpr
x+16,4
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
de
an
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
so dass
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
kommen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Kind
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
gods_name
de
Selqet
(unspecified)
DIVN
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erdboden
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für (Grund)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
erledigen
Inf.t
V\inf
substantive_fem
de
Arbeit
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
personal_pronoun
de
er [Selbst.Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
3sg.m
substantive_masc
de
Messer
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in (lokal)
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Hand
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
de
scharf sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Stein (Material)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Name
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Führt nicht aus, was ihr an ihm (zu tun) wünscht, so dass [die Kinder (?) der Selket (?)] aus der Erde kommen können, um ihre Arbeit zu erledigen, (denn) er ist das ⸢Messer, das in⸣ (meiner) Hand ⸢ist⸣; ‚Der-mit-scharfem-Stein‘ ist sein Name.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Text file created: 20 Aug 2022,
latest changes: 16 Sep 2025)
verb_irr
de
kommen
SC.n.act.ngem.1pl
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive
de
das Suchen
Noun.sg.stpr.2sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb
de
schützen
SC.act.ngem.1pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
substantive_masc
de
Schutz
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-lit
de
(sich) vereinigen
SC.act.ngem.1pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
substantive_fem
de
Leichnam
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
epith_king
de
Herr der Beiden Länder (Könige)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
[Thronname Psusennes' I.]
(unspecified)
ROYLN
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
de
Geb
(unspecified)
DIVN
particle_enclitic
de
wie (Postposition)
(unspecified)
=PTCL
substantive_masc
de
Erster
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Nordwand
Nordwand
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
de
Sokar
(unspecified)
DIVN
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Platz
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_fem
de
Nekropole; Totenreich
(unspecified)
N.f:sg
epith_god
de
[Epitheton einer Gottheit]
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr von Schetyt
(unspecified)
DIVN
substantive
de
König
(unspecified)
N:sg
epith_king
de
Herr der Kronen (König)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
Psusennes-mery-Amun
(unspecified)
ROYLN
de
Wir sind gekommen auf der Suche nach dir, damit wir dich schützen und deinen Leichnam mit der Erde vereinen, Herr der Beiden Länder Aa-cheperu-Re, Erwählter des Amun, wie den Sohn des Geb, seinen Ältesten, Sokar an seinem Platz in der Nekropole, der über dem Gegenhimmel befindliche, Herrn der Schetit, König, Herr der Kronen Psusennes, Geliebter des Amun.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 26 Aug 2022,
latest changes: 09 Dec 2024)
36,22
verb_3-lit
de
siegeln; verschließen
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
wegen; in Hinsicht auf (Bezug)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Inhalt
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-lit
de
siegeln; verschließen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Erde; Land (als Element des Kosmos)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
wegen; in Hinsicht auf (Bezug)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Inhalt
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
en
Sealing (or: Seal) the sky above/because of that which is in it. Sealing the earth above/because of that which is in it.
Dating (time frame):
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Peter Dils,
Burkhard Backes,
Lutz Popko,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: 23 Jun 2022,
latest changes: 27 Aug 2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.