Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 10050 Historical successors = ✓
Search results: 48191–48200 of 53187 sentences with occurrences (incl. reading variants).






    10,28
     
     

     
     


    preposition
    de
    um zu (final); [Zweck]

    (unspecified)
    PREP


    verb_4-lit
    de
    suchen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Ort

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-gem
    de
    [aux.]

    Rel.form.ngem.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    an

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
en
in order to [seek] the place where you were,
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Burkhard Backes, Peter Dils, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 05/30/2022, latest changes: 07/14/2025)



    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_3-lit
    de
    (sich) vereinigen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Leichnam

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    wiederholen (zu tun)

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    leben

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Anblick

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Möge (mein) Ba kommen, nachdem er sich mit dem Leichnam vereinigt hat und das Leben wiederholt hat bei deinem Anblick.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Sophie Diepold, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 07/07/2022, latest changes: 04/30/2025)




    Oberseite Basis, rechts

    Oberseite Basis, rechts
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    machen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    title
    de
    Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Priester des Amun in Karnak

    (unspecified)
    TITL





    2
     
     

     
     


    title
    de
    Priester des Month, des Herrn von Theben

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Sekretär des Pharao

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Hor

    (unspecified)
    PERSN





    3
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Schwester

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgf.3sgf
    V\rel.f.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    Hausherrin

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vornehme

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Schep-en-Sothis

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_fem
    de
    Tochter

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    title
    de
    Hoher-Priester des Amun-Re, des Königs der Götter

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    General von Herakleopolis

    (unspecified)
    TITL


    kings_name
    de
    Nimlot

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive
    de
    König von Oberägypten

    (unspecified)
    N:sg


    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    Osorkon-mer-Imen

    (unspecified)
    ROYLN
Glyphs artificially arranged
de
(Diese Statue ist) gemacht von dem Iri-pat und Hati-a, dem königlichen Siegler, dem Einzigen Freund, dem Priester des Amun in Karnak, dem Priester des Month, Herrn von Theben, dem Sekretär des Pharao Hor (XI) FÜR seine geliebte Schwester, die Hausherrin, die Dame Schepen-Sepdet (I), die Tochter des Hohenpriesters des Amun-Re, Königs der Götter, des Generals von Herakleopolis Nemeret (C), des Sohnes des Königs, des Herrn Beider Länder Osorkon-meramun (II.).
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Sophie Diepold (Text file created: 07/07/2022, latest changes: 09/20/2022)



    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    5
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    erblicken

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    (in der Prozession) schreiten

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    vor

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Fest

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    artifact_name
    de
    [Fest]

    (unspecified)
    PROPN
Glyphs artificially arranged
de
Möge er veranlassen, dass ich den Gott erblicke, wenn er an mir vorbeizieht an seinen Festen des 1. Monats der Sommerzeit.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer (Text file created: 07/07/2022, latest changes: 07/17/2024)

Blocksitz, Rückseite unten, Kolumnen Glyphs artificially arranged

Blocksitz, Rückseite unten, Kolumnen 6 ftft =f sḏr.PL ḥr s.t.PL =sn




    Blocksitz, Rückseite unten, Kolumnen

    Blocksitz, Rückseite unten, Kolumnen
     
     

     
     





    6
     
     

     
     


    verb_4-lit
    de
    springen lassen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    gods_name
    de
    die Schlafenden

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Sitz

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
Glyphs artificially arranged
de
Möge er die Schlafenden auf ihren Plätzen hüpfen lassen.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer (Text file created: 07/07/2022, latest changes: 07/17/2024)






    7
     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    aufscheuchen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive
    de
    Höhlung

    Noun.sg.stpr.3pl
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
Glyphs artificially arranged
de
Möge er die, in ihren Höhlen aufscheuchen.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer (Text file created: 07/07/2022, latest changes: 07/17/2024)

sꜣw nḫn Rto. 28,8 qd(d).w nn wpi̯ =f (vacat: end of line left blank) Rto. 28,9a wrḏ m nj(n) m jb =f šd.w jsp.w ḫmt n =f curved separator line



    title
    de
    Zauberer

    (unspecified)
    TITL


    gods_name
    de
    Kind

    (unspecified)
    DIVN





    Rto. 28,8
     
     

     
     


    verb
    de
    schlafen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    öffnen

    SC.act.ngem.3sgm_Neg.nn
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    (vacat: end of line left blank)
     
     

     
     





    Rto. 28,9a
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Müder

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    gods_name
    de
    Retter

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    verb_3-lit
    de
    Hunger leiden

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    verb_3-lit
    de
    bedenken

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    wegen (Grund)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    curved separator line

    curved separator line
     
     

     
     
en
Wise man, child, sleeping one, without his opening (of his eyes), the weary one of this in his heart, saviour of the one who aches with hunger, who took thought of him.
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 06/21/2022, latest changes: 08/19/2025)



    person_name
    de
    [andere Personen]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    particle
    de
    und

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel Plural]

    (unedited)
    ART.poss:pl


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m



    5
     
     

     
     


    person_name
    de
    Bruder

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    verb
    de
    segnen, grüßen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Objekt]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    person_name
    de
    Wennefer

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    preposition
    de
    vor (= m-bꜣḥ)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)



    6
     
     

     
     


    preposition
    de
    bis

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Ewigkeit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
Peteyris und seine Brüder grüßen Onnophris vor Osiris bis in Ewigkeit.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Simon D. Schweitzer (Text file created: 07/13/2022, latest changes: 12/08/2023)



    verb_4-inf
    de
    göttlich sein

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl


    substantive_masc
    de
    Mumie

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    verb_2-lit
    de
    eintreten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Schatten

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    verb_2-gem
    de
    sehen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    14
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Morgenbarke

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
Wie göttlich ist der Sah (= Mumie) dessen, der in seinem Schatten eintritt, nachdem er Re in der (Morgen)barke gesehen hat.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Sophie Diepold, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 07/07/2022, latest changes: 04/30/2025)

jni̯ =f n =ṯ Ḥr.wt wsr(.t) (vacat: short space)



    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.pass.ngem.3sgm
    V\tam.pass:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    gods_name
    de
    weiblicher Horus

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Mächtige

    (unspecified)
    DIVN





    (vacat: short space)
     
     

     
     
en
He will be brought for you, Horit, mighty one.
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 06/21/2022, latest changes: 08/19/2025)