Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 158840
Referring to
= ✓
Search results:
191–200
of
215
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb
de
komm!
Imp.sg
V\imp.sg
particle_enclitic
de
[Partikel (nachgestellt zur Betonung)]
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schrein
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
nisbe_adjective_substantive
de
herrlich
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
•
verb_3-inf
de
schützen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
x+2.9
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Vater
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
•
de
Komm doch aus deinem prächtigen Schrein,
damit du deinen Va[ter] Re schützt.
damit du deinen Va[ter] Re schützt.
Author(s):
Andreas Pries;
with contributions by:
Peter Dils,
Lutz Popko,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: 09/10/2022,
latest changes: 06/27/2025)
substantive_fem
de
Binsengefilde
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
verb_3-inf
de
erzeugen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
de
Nahrung; Speise
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Götterneunheit
(unspecified)
DIVN
preposition
de
hinter
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kapelle; Schrein
(unspecified)
N.m:sg
de
Das ist das Binsengefilde, das die Speisen für die Neunheit hinter der Kapelle hervorbringt.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Johannes Schmitt,
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 07/29/2022,
latest changes: 09/05/2025)
de
er ist der große Gott im Schrein.
Dating (time frame):
Author(s):
Andreas Pries;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 09/21/2022,
latest changes: 10/03/2022)
de
die mit eilendem Lauf im geheimen Naos,
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 11/02/2022,
latest changes: 06/20/2025)
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
substantive_masc
de
Arm; Hand
Noun.du.stpr.3pl
N.m:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
hinter
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kapelle; Schrein
(unspecified)
N.m:sg
de
Ich bin ihre Arme hinter dem Schrein.“
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Svenja Damm
(Text file created: 06/16/2023,
latest changes: 09/16/2025)
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
substantive_fem
de
Hand
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
hinter
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kapelle; Schrein
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Ich bin ihre Hand (?) hinter seinem Schrein.“
vso 4
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Svenja Damm,
Peter Dils
(Text file created: 06/13/2023,
latest changes: 09/16/2025)
Zeichenreste
pronoun
de
diese da (Verstärkung des Dem. Pron.)
(unspecified)
PRON
epith_god
de
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Abgeschirmte
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin, Herrscherin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
de
sagen, mitteilen, nennen
(unclear)
V(unclear)
Zeilenende zerstört
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
6,17
substantive_masc
de
Kapelle, Schrein, Götterwohnung
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Oh, [...], Große, Heilige, Herrin der Götter, sprich [...] der in seiner Kapelle ⸢Be⸣findliche!
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Svenja Damm,
Peter Dils
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/26/2025)
x+6,7
substantive_fem
de
Wort
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
preposition
de
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-inf
de
beruhigen
Inf.gem_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
substantive_masc
de
Herz
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
zerstört
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in (lokal)
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
de
Schrein
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
de
Die Worte des Horus beruhigen des Herz des ⸢Re⸣ [und …] die Götter, die in ihren Schreinen sind.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Text file created: 08/13/2022,
latest changes: 09/16/2025)
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Bruder
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Sitz
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schrein
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_4-inf
de
sich setzen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Schoß (auf dem das Kind sitzt)
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Nun
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
unterrichten
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Wissen
(unspecified)
N.m:sg
4Q
preposition
de
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
x+4,18
substantive_masc
de
Zauberkraft
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Ich bin Re, der Bruder (d.i. Zwilling) des Re, mein Platz ist in seinem Schrein, nachdem ich Platz genommen hatte im Schoße des Nun, als er (mich) lehrte ⸢das Wissen⸣ [… in/an] seiner wirksamen Zauberkraft.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Text file created: 08/13/2022,
latest changes: 09/16/2025)
personal_pronoun
de
[Pron. abs. 3. pl.]
(unspecified)
3pl
Sz86falkenköpfGottBeischrZ29
verb_caus_2-lit
de
befestigen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_masc
de
Kapelle
(unspecified)
N.m:sg
verb_irr
de
geben
Partcp.act.gem.plm
V~ptcp.distr.act.m.pl
substantive_masc
de
Hand
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
zu
(unspecified)
PREP
Sz86falkenköpfGottBeischrZ30
substantive
de
Körperschaft
(unspecified)
N:sg
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgf
PRON.rel:f.sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schiff
Noun.du.stc
N.m:du:stc
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
nach
(unspecified)
PREP
Sz86falkenköpfGottBeischrZ31
verb_3-inf
de
herauskommen
Inf.t
V\inf
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Mund
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
verb_3-lit
de
vereinigen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
de
Sie sind es, die befestigen die Kapelle (und) die Hand reichen der Körperschaft, welche 〈in〉 den beiden Schiffen des Gottes ist, nach dem Herauskommen aus dem Mund des 'Vereinigers'.
Sz86falkenköpfGottBeischrZ28
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/26/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.