جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحث: معرف مادة معجمية = 41020 اللواحق التاريخية = ✓
نتائج البحث: 71–80 مِن 80 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).






    rt. 2.11
     
     

     
     


    adjective
    de
    groß

    (unspecified)
    ADJ


    substantive_masc
    de
    Phallus

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adjective
    de
    gut

    (unspecified)
    ADJ


    substantive_masc
    de
    Menge; Vielheit

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Besitz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem
de
indem sein Phallus groß ist: Gut. Das bedeutet eine Vielzahl seines Eigentums.
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Lutz Popko، Svenja Damm، Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/١٠/١٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٣٠)






    Rto. 29,23
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    entdecken

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    verb_caus_2-lit
    de
    prüfen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Menge; Vielheit

    (unspecified)
    N.m:sg





    (vacat: short space)
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Gebiet von Peqer

    (unspecified)
    TOPN


    verb_3-lit
    de
    bezeugen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    für (Grund)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg
en
The one who assesses the multitude was found 〈in〉 Upoke [that testifies for] the god.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ann-Katrin Gill؛ مع مساهمات من قبل: Lutz Popko، Billy Böhm، Peter Dils، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٦/٢١، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/١٩)






    4
     
     

     
     





    Anfang der Zeile zerstört
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Gold

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Silber

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Getreide

    (unspecified)
    N.f:sg


    adverb
    de
    sehr; schnell

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Ding

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Menge

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Tempel

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    verb_4-inf
    de
    inthronisieren

    Inf
    V\inf


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    gods_name
    de
    Apis

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    leben

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    und (Koordination von Verben)

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_3-lit
    de
    schmücken

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Arbeit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adjective
    de
    wohltätig

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    adjective
    de
    neu

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
[Er gab] viel [Gold], ⸢Silber⸣ und Getreide, zusammen mit allen Dingen, zahlreich, für den Tempel der Inthronisation des lebendigen Apis und es schmückte (ihn) seine Majestät mit seiner neuen wohltätigen Arbeit.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ralph Birk؛ مع مساهمات من قبل: Jonas Treptow، Simon D. Schweitzer، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/١٠/١٤، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/٠٨)




    D 7, 171.12

    D 7, 171.12
     
     

     
     


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_masc
    de
    Selbst

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Arm des Horus (Räucherarm)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    räuchern

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Tempel

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    absondern

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Tempel

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Vielheit

    (unspecified)
    N.m:sg
de
der König selbst trägt den Arm des Horus, indem er Myrrhe und Weihrauch in ihrem Haus räuchert, indem er ihren Tempel sehr unzugänglich macht.
مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Svenja Damm (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٨/٢٨، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٣/٣٠)



    epith_king
    de
    Herr der Kraft (König)

    (unspecified)
    ROYLN


    verb_2-lit
    de
    eintreten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    in [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Menge

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Der Herr des Sichelschwertes, der in die Menge eindringt.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Anke Blöbaum (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٩/٠٤، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٧/١١)



    epith_king
    de
    Herr der Kraft (König)

    (unspecified)
    ROYLN


    verb_2-lit
    de
    eintreten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    in [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Menge

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Der Herr des Sichelschwertes, der in die Menge eindringt.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Anke Blöbaum (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٩/٠٤، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٣٠)

(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: >> #1 <<، #2)





    Rto. 29,12a
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    umschließen (mit den Armen)

    SC.n.act.ngem.2sgf
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    substantive_masc
    de
    Einer; Einziger

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_4-lit
    de
    sich freuen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Menge; Vielheit

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    erhaben sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl
en
You have embraced the unique one who gladdens the multitude, (whose) bas/might are/is more exalted than (those/that of) all [gods].
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ann-Katrin Gill؛ مع مساهمات من قبل: Lutz Popko، Billy Böhm، Peter Dils، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٦/٢١، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/١٩)

(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: #1، >> #2 <<)





    Rto. 29,12a
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    umschließen (mit den Armen)

    SC.n.act.ngem.2sgf
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    substantive_masc
    de
    Einer; Einziger

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_4-lit
    de
    sich freuen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Menge; Vielheit

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    erhaben sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Ba-Macht

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl
en
You have embraced the unique one who gladdens the multitude, (whose) bas/might are/is more exalted than (those/that of) all [gods].
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ann-Katrin Gill؛ مع مساهمات من قبل: Lutz Popko، Billy Böhm، Peter Dils، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٦/٢١، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/١٩)

nn rḏi̯.n =j ḫpr ꜥšꜣ zerstört bis Zeilenende



    particle
    de
    [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_irr
    de
    zulassen (dass)

    SC.n.act.ngem.1sg_Neg.nn
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_3-lit
    de
    entstehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Menge

    (unspecified)
    N.m:sg





    zerstört bis Zeilenende
     
     

     
     
en
I do not allow, that a multitude […] comes into existence.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ann-Katrin Gill؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Burkhard Backes، Lutz Popko، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٦/٢٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٧)



    verb_2-lit
    de
    vorhersagen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    personal_pronoun
    de
    es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c


    adverb
    de
    seit langem

    (unspecified)
    ADV


    verb_2-gem
    de
    sehen; erblicken

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    personal_pronoun
    de
    es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c


    substantive_masc
    de
    Frist

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    zu (temp.)

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl


    substantive_masc
    de
    Vielheit

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Jahr

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    verb_3-lit
    de
    planen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_3-inf
    de
    tun

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Nützliches

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Ich habe es dir vor langer Zeit vorhergesagt, indem ich es beschaute von damals über diese vielen Jahre hinweg, (denn) ich hatte den Plan gefasst, dass du Nützliches für mich tun solltest.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/١٢/١٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/١٢)