Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 44220 Referring to = ✓
Search results: 201–210 of 224 sentences with occurrences (incl. reading variants).

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)


    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    Imp.sg
    V\imp.sg


    verb_4-inf
    de
    sitzen; sich setzen; wohnen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    allein sein

    Inf.t
    V\inf





    9v,1
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    müde sein; ermatten; niedersinken

    Neg.compl.unmarked
    V\advz


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    allein sein; einzig sein

    Inf.t
    V\inf
en
Do not sit/do not be weary in loneliness! - [gloss on verso:] be weary in loneliness
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Burkhard Backes, Peter Dils, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 05/30/2022, latest changes: 07/14/2025)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)


    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    Imp.sg
    V\imp.sg


    verb_3-lit
    de
    müde sein; ermatten; niedersinken

    Neg.compl.unmarked
    V\advz


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    allein sein

    Inf.t
    V\inf





    9v,1
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    müde sein; ermatten; niedersinken

    Neg.compl.unmarked
    V\advz


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    allein sein; einzig sein

    Inf.t
    V\inf
en
Do not sit/do not be weary in loneliness! - [gloss on verso:] be weary in loneliness
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Burkhard Backes, Peter Dils, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 05/30/2022, latest changes: 07/14/2025)






    11,27
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    verb_3-inf
    de
    allein sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    verb_2-lit
    de
    wehklagen

    Partcp.act.gem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    wegen (Grund)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Zustand

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
en
I am the lonely one, who groans about your state,
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Burkhard Backes, Peter Dils, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 05/30/2022, latest changes: 07/14/2025)






    12,9
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    gehen; durchziehen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    entblößen

    Verbal.noun.wt/jt
    V\nmlz.f


    verb_3-inf
    de
    allein sein

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
en
I have walked in a state of deprivation because you are alone.
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Burkhard Backes, Peter Dils, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 05/30/2022, latest changes: 07/14/2025)




    Hymnus

    Hymnus
     
     

     
     


    verb
    de
    begrüßen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Chepri (Sonnengott am Morgen)

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    entstehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    verb_3-inf
    de
    allein sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    verb_3-inf
    de
    machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    erzeugen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Bewohner

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    (etwas) beginnen, (etwas) anfangen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    adverb
    de
    ewiglich

    (unspecified)
    ADV


    preposition
    de
    und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
[Gegrüßet seiest Du], Chepre, der allein entstand, der den Himmel 〈machte〉, der das, was in der Erde ist, erschuf, der meine (?) Ewigkeit angefangen hat, für ewig und immer.
Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 06/07/2021, latest changes: 10/05/2022)



    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_fem
    de
    die Mächtige (reiche Frau)

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    leiden (an)

    Inf_Aux.jw
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Leid; Verletzung

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    allein sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f
de
Aber die reiche Frau leidet an dem Schaden / der Verletzung in der Nacht, während sie allein(gelassen) ist.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 01/14/2025, latest changes: 01/24/2025)

m Z07/8 wꜥw =k



    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)



    Z07/8
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    alleine sein

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Sei nicht allein.
Author(s): Walter Reineke; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/28/2024)



    preposition
    de
    wenn

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    alleine sein

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Sei nicht allein.
Author(s): Walter Reineke; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/28/2024)



    personal_pronoun
    de
    er [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m





    14
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    einzig sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    substantive_masc
    de
    Wesen; Gestalt; Charakter

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Er ist einzig an Gestalt.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Text file created: 08/10/2022, latest changes: 12/20/2024)

Ende des Textes

vso 1,3 [___] zerstört =f ḥr-n.tj jr mn msi̯.n mn.t ⸢___⸣ zꜣ wꜥi̯ ⸢___⸣ ⸮_? mw.t =f zerstört Ende des Textes






    vso 1,3
     
     

     
     





    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    zerstört
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    particle
    de
    denn

    (unspecified)
    PTCL


    preposition
    de
    was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    N.N.

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    substantive_fem
    de
    N.N. (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg





    ⸢___⸣
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    einzig sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m





    ⸢___⸣
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    ⸮_?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    zerstört
     
     

     
     



    Ende des Textes

    Ende des Textes
     
     

     
     
de
[---] ihn, denn was NN, den NN geboren hat, angeht, [---] einziger Sohn [---] seine Mutter [---].
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Elsa Goerschel (Text file created: 09/23/2024, latest changes: 09/16/2025)