Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 866237
Root of
= ✓
Search results:
1801–1810
of
1839
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb_caus_2-lit
de
verweilen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive
de
Himmel
(unspecified)
N:sg
ḏ.t=f
(unedited)
(infl. unspecified)
⸮[ẖ.t]=f?
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Ebenbild
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adjective
de
wahr
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
die beiden Lichter (Sonne und Mond)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb
de
beleuchten
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
fr
qui se rend stable dans le firmament, matin et [soir] (?), tandis que son image véritable des deux luminaires illumine la terre.
Dating (time frame):
Author(s):
Christiane Zivie-Coche;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 09/23/2025,
latest changes: 09/28/2025)
göttliche Randzeile
DC 5.14
epith_god
de
König von Ober- und Unterägypten
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Licht
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
scheinen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
verb_caus_2-lit
de
hell werden lassen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
place_name
de
die Beiden Länder (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
göttliches Auge (heiliges Auge eines Gottes)
Noun.du.stpr.3sgm
N.f:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Sonnenscheibe
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_irr
de
zeigen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
de
sich [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
de
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
früher Morgen
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
ermatten
Inf
V\inf
verb_4-lit
de
bewahren, schützen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive
de
Himmel
(unspecified)
N:sg
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
substantive
de
Vollendung
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Strahl
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
weil (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
scheinen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
beenden
Inf
V\inf
substantive_fem
de
das Schreiten
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adverb
de
jeden Tag
(unspecified)
ADV
fr
Le roi de Haute et Basse Égypte, lumière qui brille dans le ciel lointain, qui illumine le Double Pays de ses deux yeux divins, grand disque qui surgit à l’aube sans fatigue, qui traverse le firmament sans que ne cessent ses rayons, car il brille sans cesser de circuler, quotidiennement.
Dating (time frame):
Author(s):
Christiane Zivie-Coche;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 08/09/2025,
latest changes: 09/23/2025)
8b
substantive_masc
de
Zeit
Noun.sg.stpr.2pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
demonstrative_pronoun
de
[Kopula (dreigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
substantive_masc
de
Zeit
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
die beiden Lichter (Sonne und Mond)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in; an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Zeit
Noun.sg.stpr.2pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
substantive_masc
de
Zeit
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Sonnenscheibe
(unspecified)
N.m:sg
de
Eure Lebenszeit sei die Zeit der beiden Lichter am Himmel (Sonne und Mond), und eure Zeit sei die Zeit der Sonnenscheibe.
EMamm 14, 13
8b
Author(s):
Dagmar Budde;
with contributions by:
Ruth Brech,
Peter Dils
(Text file created: 09/05/2025,
latest changes: 09/25/2025)
26
verb_irr
de
veranlassen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-inf
de
sättigen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
[__]wnw
(unedited)
(infl. unedited)
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Zeit
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_irr
de
veranlassen
SC.n.act.ngem.2sgm_Neg.nn
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-lit
de
liegen
SC.act.ngem.impers
V\tam.act
ca. 1Q zerstört
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in (lokal)
Adj.sgm.stpr.3sgm
PREP-adjz:m.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Mögest du veranlassen, dass [...] gesättigt wird in meiner Zeit und nicht zulassen, dass [...] liegt in [...].
Dating (time frame):
Author(s):
Amnah El-Shiaty;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning
(Text file created: 04/28/2025,
latest changes: 09/30/2025)
5
verb_irr
de
kommen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
de
der Große
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_fem
de
Fremdland
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
herabsteigen
Inf
V\inf
6
preposition
de
[komitativ]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Erzeugnis
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
en
The chiefs (i.e. the chief merchands) of every foreign country (usually) come in order to descend with their products.
Dating (time frame):
Author(s):
Hans-Werner Fischer-Elfert
(Text file created: 06/02/2025,
latest changes: 06/02/2025)
5
§10,1
§10,1
[smn]
(unedited)
(infl. unspecified)
[mꜣꜥ.t]
(unedited)
(infl. unspecified)
[m]
(unedited)
(infl. unspecified)
[jb.w]
(unedited)
(infl. unspecified)
[rmṯ.w]
(unedited)
(infl. unspecified)
§10,2
§10,2
[m]
(unedited)
(infl. unspecified)
[ḏd]
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Lüge
(unspecified)
N.m:sg
〈r-sꜣ〉
(unedited)
(infl. unspecified)
verb_3-lit
de
verarmen
(unspecified)
V(infl. unedited)
§10,3
§10,3
[šbn.w]
(unedited)
(infl. unspecified)
[ḥnꜥ]
(unedited)
(infl. unspecified)
[wꜣḏ-wr]
(unedited)
(infl. unspecified)
6
§10,4
§10,4
[tm]
(unedited)
(infl. unspecified)
[ḫrp]
(unedited)
(infl. unspecified)
[Nprj]
(unedited)
(infl. unspecified)
§10,5
§10,5
[dwꜣ.w]
(unedited)
(infl. unspecified)
[nṯr.w]
(unedited)
(infl. unspecified)
adjective
de
alle
(unspecified)
ADJ
§10,6
§10,6
verb_irr
de
veranlassen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_3-inf
de
herabsteigen
SC.act.spec.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Vogel (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
von ... her (Herkunft)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Fremdland
(unspecified)
N.f:sg
⸮[=f]?
(unedited)
(infl. unspecified)
de
[(O Hapi,) der die Wahrheit festigt in den Herzen der Menschen, die] Lügen [sagen] 〈nach〉 dem Verar[men; der sich vermischt mit dem Großen Grünen, das den Korngott nicht führen kann; der, den] alle [Götter lobpreisen], der dafür sorgt, dass der Vog〈el〉 aus [sein(?)]em Fremd[land] herabsteigen kann.
§9,12
5
Dating (time frame):
Author(s):
Ursula Verhoeven;
with contributions by:
Stefan Ralf Lange,
Peter Dils
(Text file created: 06/03/2025,
latest changes: 08/11/2025)
§12,7 bw-nfr ḫ[ꜣnr] m jw[y.t] §12,8 [pꜣ] [tꜣ] [hꜣi̯].ywt [ḥr]
§12,7
§12,7
substantive_masc
de
Gutes (abstr.)
(unspecified)
N.m:sg
verb
de
verbreiten
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Stadtviertel
(unspecified)
N.f:sg
§12,8
§12,8
[pꜣ]
(unedited)
(infl. unspecified)
[tꜣ]
(unedited)
(infl. unspecified)
verb_3-inf
de
herabsteigen
(unspecified)
V(infl. unedited)
[ḥr]
(unedited)
(infl. unspecified)
de
Das Beste ist auf der Stra[ße] verst[reut, das Land ist hüpfend (zu Hapi) herab]gestie[gen.]
§12,7
11
Dating (time frame):
Author(s):
Ursula Verhoeven;
with contributions by:
Stefan Ralf Lange,
Peter Dils
(Text file created: 06/03/2025,
latest changes: 08/11/2025)
göttliche Randzeile
DC 105.10
epith_god
de
Königin
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
env. 5 c.
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive
de
Himmel
(unspecified)
N:sg
⸮___?
(unedited)
(infl. unspecified)
[___].PL
(unedited)
(infl. unspecified)
m
(unedited)
(infl. unspecified)
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Opferbrote
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. pl.c.]
(unspecified)
dem.pl
preposition
de
hinter
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
epith_god
de
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
fr
La reine de Haute et Basse Égypte, Isis, maîtresse de [… env. 5 c. …], maîtresse du firmament […] … ? […] dans […] ces (?) offrandes (?) derrière elle, la grande (?), la maîtresse (?) dans [… …].
Dating (time frame):
Author(s):
Christiane Zivie-Coche;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 09/23/2025,
latest changes: 09/27/2025)
substantive_fem
de
Kapelle
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
de
herabsteigen
Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
de
zu (lok.)
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
zusammen mit; in
(unspecified)
PREP
artifact_name
de
Achach (Sterne eines Sternbildes)
Noun.pl.stpr.3sgm
N:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
so dass
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-inf
de
fahren
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Stelle
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive
de
das Gestern
(unspecified)
N:sg
Paroi nord
preposition
de
weil (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_caus_2-lit
de
erleuchten
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Duat
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
durchziehen
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
das Schweigen (Totenreich, Krypta)
(unspecified)
N.f:sg
fr
reposoir, vers qui Rê descend au milieu de ses étoiles brillantes pour naviguer jusqu’à sa place d’hier, quand il a illuminé la douat et traversé la nécropole,
Dating (time frame):
Author(s):
Christiane Zivie-Coche;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 09/23/2025,
latest changes: 09/26/2025)
Identifikation des Month-Re-Harachte
DC 122.13
verb
de
Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Wort
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Month-Re-Harachte
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
place_name
de
Südliches Heliopolis (Hermonthis/Armant)
(unspecified)
TOPN
DC 122.14
nisbe_adjective_preposition
de
wohnend in (attributiv)
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
place_name
de
Südliches Heliopolis (Hermonthis/Armant)
(unspecified)
TOPN
substantive_masc
de
Sonnenscheibe
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
vollkommen
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_3-lit
de
aufgehen
(unspecified)
V(infl. unedited)
〈⸮m?〉
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive
de
Himmel
(unspecified)
N:sg
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
DC 122.15
verb_caus_3-lit
de
entstehen lassen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Schemu-Jahreszeit
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Tag
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_masc
de
Fest
(unspecified)
N.m:sg
fr
Paroles à dire par Montou Rê-Horakhty, maître de Iounou du sud, qui réside à Iounou du sud, le beau disque qui illumine le firmament pour faire advenir la saison-chemou et les jours de fête (?).
Dating (time frame):
Author(s):
Christiane Zivie-Coche;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 09/23/2025,
latest changes: 09/28/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.