جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص LQE7CTCDPJDO5C6GMRVCHE4IQY

§9,1 §9,2 §9,3 §9,4

1 §9,1 [ꜥq] [m] [jmḥ.t] [pri̯] [m] [ḥr.j] §9,2 wbꜣw{.w} p[ri̯] m štꜣ.w §9,3 dns{.w} ꜥnd{.t} 2 [rḫ.jt] §9,4 [ẖdb] [=f] ⸮sn[m]? [rnp.t]

de
[(O Hapi,) der in die Unterwelt eintritt und nach oben hervorgeht,] der sich offenbart (?), der aus dem Geheim[en] hervor[geht], der schwer ist, so dass [die Menschen] gering sind, (wenn/weil) er (sie) (während) (?) der Trauer des [Jahres] tötet.
§9,5 §9,6

§9,5 ⸮jb? ⸮nmꜥ? Wꜣs.t ḥm.t.PL §9,6 dr nb ḫꜥ.w.PL ⸮[=f]?

de
... Theben Frauen, wenn jeder [seine (?)] Waffen beseitigt.
§9,7

3 §9,7 [nn] [jn.wt] [r] [jn.tw]

de
[Es gibt keine Schnur für die Gewänder.]
§9,8
de
[Es gibt nicht] seine [Kleid]er, die kl〈eid〉en.
§9,9 §9,10

§9,9 nn ẖkr[.w] [r] [ms.w] [šps] 4 §9,10 [nn] [msdm.t] [ḥr.w]

de
Es gibt keinen Schmu[ck für die Kinder der Edlen und keine Schminke des Gesichts.]
§9,11 §9,12

§9,11 [wš] [šn] [n] gꜣ[w] [=f] §9,12 wr[ḥ] [n] [bw] [nb]

de
[Die Haare fehlen aus] Mangel [an ihm, der Sal[be für jedermann.]
§10,1 §10,2 §10,3 §10,4 §10,5 §10,6

5 §10,1 [smn] [mꜣꜥ.t] [m] [jb.w] [rmṯ.w] §10,2 [m] [ḏd] grg.PL 〈r-sꜣ〉 šwꜣ[.w] §10,3 [šbn.w] [ḥnꜥ] [wꜣḏ-wr] 6 §10,4 [tm] [ḫrp] [Nprj] §10,5 [dwꜣ.w] [nṯr.w] nb[.w] §10,6 rḏi̯ hꜣi̯.y ꜣp〈d.w〉 ḥr ḫꜣs.t ⸮[=f]?

de
[(O Hapi,) der die Wahrheit festigt in den Herzen der Menschen, die] Lügen [sagen] 〈nach〉 dem Verar[men; der sich vermischt mit dem Großen Grünen, das den Korngott nicht führen kann; der, den] alle [Götter lobpreisen], der dafür sorgt, dass der Vog〈el〉 aus [sein(?)]em Fremd[land] herabsteigen kann.
§10,7

§10,7 [nn] 7 [sḫ.t] [ḏr.t] [=f] [n] [nb]w

de
[Es gibt keinen, dessen Hand mit Go]ld [webt.]
§10,8

§10,8 nn rḏi̯ [tḫ] [n] [ḥḏ]

de
Es gibt keinen, der veranl[asst, dass man von Silber trunken wird.]
§10,9

§10,9 [nn] [wnm] [=tw] [m] {⸮s.PL?} [ḫsbḏ] mꜣ〈ꜥ〉.w

de
[Man kann nicht von] echtem [Lapislazuli essen:]





    1
     
     

     
     



    §9,1

    §9,1
     
     

     
     





    [ꜥq]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [jmḥ.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [pri̯]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ḥr.j]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    §9,2

    §9,2
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    öffnen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Geheimnis; Verborgenes; Mysterium

    (unspecified)
    N.m:sg



    §9,3

    §9,3
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    schwer sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    wenig sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    2
     
     

     
     





    [rḫ.jt]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    §9,4

    §9,4
     
     

     
     





    [ẖdb]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive
    de
    Trauer

    (unspecified)
    N:sg





    [rnp.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[(O Hapi,) der in die Unterwelt eintritt und nach oben hervorgeht,] der sich offenbart (?), der aus dem Geheim[en] hervor[geht], der schwer ist, so dass [die Menschen] gering sind, (wenn/weil) er (sie) (während) (?) der Trauer des [Jahres] tötet.



    §9,5

    §9,5
     
     

     
     





    ⸮jb?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    ⸮nmꜥ?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    place_name
    de
    Theben

    (unspecified)
    TOPN


    substantive_fem
    de
    Frau

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl



    §9,6

    §9,6
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    entfernen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    adjective
    de
    jeder

    (unspecified)
    ADJ


    substantive_masc
    de
    Waffen

    (unspecified)
    N.m:sg





    ⸮[=f]?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
... Theben Frauen, wenn jeder [seine (?)] Waffen beseitigt.





    3
     
     

     
     



    §9,7

    §9,7
     
     

     
     





    [nn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [jn.wt]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [r]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [jn.tw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Es gibt keine Schnur für die Gewänder.]



    §9,8

    §9,8
     
     

     
     





    [nn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Kleid

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    bekleiden; verhüllen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg
de
[Es gibt nicht] seine [Kleid]er, die kl〈eid〉en.



    §9,9

    §9,9
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Schmuck

    (unspecified)
    N.m:sg





    [r]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ms.w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [šps]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    4
     
     

     
     



    §9,10

    §9,10
     
     

     
     





    [nn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [msdm.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ḥr.w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Es gibt keinen Schmu[ck für die Kinder der Edlen und keine Schminke des Gesichts.]



    §9,11

    §9,11
     
     

     
     





    [wš]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [šn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_fem
    de
    Mangel

    (unspecified)
    N.f:sg





    [=f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    §9,12

    §9,12
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Salbe

    (unspecified)
    N.m:sg





    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [bw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [nb]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Die Haare fehlen aus] Mangel [an ihm, der Sal[be für jedermann.]





    5
     
     

     
     



    §10,1

    §10,1
     
     

     
     





    [smn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [mꜣꜥ.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [jb.w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [rmṯ.w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    §10,2

    §10,2
     
     

     
     





    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ḏd]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Lüge

    (unspecified)
    N.m:sg





    〈r-sꜣ〉
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    verb_3-lit
    de
    verarmen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)



    §10,3

    §10,3
     
     

     
     





    [šbn.w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ḥnꜥ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [wꜣḏ-wr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    6
     
     

     
     



    §10,4

    §10,4
     
     

     
     





    [tm]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ḫrp]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [Nprj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    §10,5

    §10,5
     
     

     
     





    [dwꜣ.w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [nṯr.w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    adjective
    de
    alle

    (unspecified)
    ADJ



    §10,6

    §10,6
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    veranlassen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    verb_3-inf
    de
    herabsteigen

    SC.act.spec.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Vogel (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    von ... her (Herkunft)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Fremdland

    (unspecified)
    N.f:sg





    ⸮[=f]?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[(O Hapi,) der die Wahrheit festigt in den Herzen der Menschen, die] Lügen [sagen] 〈nach〉 dem Verar[men; der sich vermischt mit dem Großen Grünen, das den Korngott nicht führen kann; der, den] alle [Götter lobpreisen], der dafür sorgt, dass der Vog〈el〉 aus [sein(?)]em Fremd[land] herabsteigen kann.



    §10,7

    §10,7
     
     

     
     





    [nn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    7
     
     

     
     





    [sḫ.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ḏr.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Gold

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[Es gibt keinen, dessen Hand mit Go]ld [webt.]



    §10,8

    §10,8
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_irr
    de
    veranlassen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    [tḫ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ḥḏ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Es gibt keinen, der veranl[asst, dass man von Silber trunken wird.]



    §10,9

    §10,9
     
     

     
     





    [nn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [wnm]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=tw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    {⸮s.PL?}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ḫsbḏ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    adjective
    de
    richtig

    (unspecified)
    ADJ
de
[Man kann nicht von] echtem [Lapislazuli essen:]

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Ursula Verhoeven، مع مساهمات من قبل Stefan Ralf Lange، Peter Dils، جمل النص "Dipinto TBS1, Lobpreis des Hapi, §9,1-§14,7" (معرف النص LQE7CTCDPJDO5C6GMRVCHE4IQY) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LQE7CTCDPJDO5C6GMRVCHE4IQY/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)