Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID
= 870371
Wurzel von
= ✓
Suchergebnis:
521–530
von
619
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
Reg. 2b, 5. Gottheit
Reg. 2b, 5. Gottheit
Skarabäus mit Menschenkopf und Atefkrone, auf einem Sockel
Skarabäus mit Menschenkopf und Atefkrone, auf einem Sockel
D2b.18
gods_name
de
Ptah
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
entstehen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Selbst
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Ptah, der von selbst entstanden ist.
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 27.01.2025,
letzte Änderung: 27.01.2025)
Reg. 2b, 4. Gottheit
Reg. 2b, 4. Gottheit
stehender Zwerg mit angewinkelten Armen und einem Skarabäus in Seitenansicht auf dem Kopf
stehender Zwerg mit angewinkelten Armen und einem Skarabäus in Seitenansicht auf dem Kopf
C2b.17
gods_name
de
Ptah
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
der Größte (verschiedene Götter)
(unspecified)
DIVN
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
de
körperliche Kraft
(unspecified)
N.m:sg
de
Ptah, der Große/Alte, groß an Kraft.
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 24.01.2025,
letzte Änderung: 27.01.2025)
5. Reg., 9. Gottheit
5. Reg., 9. Gottheit
stehende Mumie mit Menschenkopf und komplexem Szepter, in einer Kapelle
stehende Mumie mit Menschenkopf und komplexem Szepter, in einer Kapelle
C5.9
gods_name
de
Ptah
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Vater
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
Ptah, Vater der Götter.
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 24.01.2025,
letzte Änderung: 27.01.2025)
K9
substantive_masc
de
Vorlesepriester
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
GN/m
(unspecified)
DIVN
person_name
de
Ze
(unspecified)
PERSN
title
de
Herr der Ehrwürdigkeit
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher der Expedition
(unspecified)
TITL
person_name
de
Vorsteher der Expedition
(unspecified)
PERSN
Zeichenreste
undefined
de
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
undefined
de
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
zerstört
de
Der Vorlesepriester des Ptah Ze, Herr der Ehrwürdigkeit; der [Vorsteher] der Expedition Nen-tj[...] ..?.. [...]
Autor:innen:
Ingelore Hafemann & Gunnar Sperveslage;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 11.12.2024)
de
Würdiger durch Ptah, der südlich seiner Mauer ist, (durch) Geb und Osiris.
Autor:innen:
Ingelore Hafemann;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 29.08.2024)
Rückenpfeiler, linke Seite
K10
zerstört
substantive
de
Loblied
(unspecified)
N:sg
preposition
de
zu
(unspecified)
PREP
gods_name
de
GN/Ptach
(unspecified)
DIVN
verb_2-gem
de
sehen
Inf.gem
V\inf
substantive_masc
de
Schönheit
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
de
GN/Sokar
(unspecified)
DIVN
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
title
de
Ehrwürdiger
(unspecified)
TITL
de
... Lobpreis zu Ptah und Sehen der Schönheit des Sokar durch den uäg. Siegeler Großen Hausvorsteher Sa-Neferet, den Seligen.
Datierung:
Autor:innen:
Ingelore Hafemann;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 30.08.2024)
Z5
interjection
de
oh!
(unspecified)
INTJ
substantive_masc
de
wab-Priester
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
Priester
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Z6
verb_3-inf
de
lieben
SC.act.gem.nom.subj
V~ipfv.act
personal_pronoun
de
[Pron. enkl. 2. pl.]
(unspecified)
=2pl
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
[Pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
gods_name
de
GN/Ptach
(unspecified)
DIVN
Z7
epith_god
de
EP, v. Ptach
(unspecified)
DIVN
verb_2-lit
de
sagen
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
substantive_masc
de
Tausend
(unspecified)
N.m:sg
zerstört
de
Oh Wab-Priester und Priester, (damit) Euch liebt dieser Gott Ptah, der südlich seiner Mauer ist, (möget) ihr sagen: Tausend an ...
Datierung:
Autor:innen:
Ingelore Hafemann;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 30.08.2024)
3. Register, 2. Gottheit
3. Register, 2. Gottheit
Nilpferdgöttin mit Löwenkopf und Atefkrone, mit einem Messer in der Vordertatze
Nilpferdgöttin mit Löwenkopf und Atefkrone, mit einem Messer in der Vordertatze
G.3.2
gods_name
de
Sachmet
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die Große (viele Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
lieben
Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg
gods_name
de
Ptah
(unspecified)
DIVN
de
Sachmet, die Große, geliebt von Ptah.
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 08.10.2024,
letzte Änderung: 29.09.2025)
substantive_fem
de
Nagel
(unspecified)
N.f:sg
37
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen im NS]
(unspecified)
dem.c
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Ptah
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Uräus
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Uräusschlange
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
de
Dies ist jener Fingernagel des Ptah, der Uräus, die Stirnschlange des Osiris.
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 07.10.2024,
letzte Änderung: 11.07.2025)
preposition
de
wenn (konditional)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
stehen
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Finger
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Hand
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
x+7,10
gods_name
de
Ptah
(unspecified)
DIVN
preposition
de
gegen (Personen)
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_masc
de
Herr
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Finger
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Hand
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
[Wenn du Halt zu finden sucht an den] ⸢zehn⸣ Fingern ⸢seiner⸣ Händ(e), [so wird Ptah gegen dich sein, (als) Herr der 10 Finger seiner Händ(e)].
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: 13.08.2022,
letzte Änderung: 16.09.2025)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.