Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 874103
Root of
= ✓
Search results:
221–230
of
268
sentences with occurrences (incl. reading variants).
adjective
de
schön
Admir.partcl.wj
ADJ-excl
substantive_masc
de
Gesicht
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
verb_3-inf
de
erscheinen
PsP.2sgf
V\res-2sg.f
preposition
de
vorn an (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Heiligtum
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
gods_name
de
Hathor
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
de
Dendera
(unspecified)
TOPN
substantive_fem
de
Auge (einer Gottheit)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
D 8, 59.3
D 8, 59.3
substantive_fem
de
Herrscherin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
de
Wie schön ist dein Gesicht, wenn du an der Spitze deines Heiligtums erscheinst, Hathor, Große, Herrin von Jwn.t, Auge des Re, Herrin des Himmels, Gebieterin aller Götter!
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 11/06/2021,
latest changes: 06/11/2025)
3
D 8, 67.16
D 8, 67.16
verb
de
reich machen
SC.n.act.ngem.3sgf
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Heiligtum
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Tausend
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
sie hat die Heiligtümer mit tausenden (Dingen) ausgestattet.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 11/06/2021,
latest changes: 06/03/2025)
verb_caus_3-lit
de
emporsteigen lassen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
D 8, 74.6
D 8, 74.6
substantive_masc
de
Wein
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
place_name
de
[weinerzeugende Landschaft]
(unspecified)
TOPN
substantive_fem
de
Wein
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
place_name
de
Djezdjez (Oase el-Bahriya)
(unspecified)
TOPN
6
substantive_masc
de
[ein Weinkrug (?)]
Noun.du.stabs
N.m:du
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. pl.c.]
(unspecified)
dem.pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
place_name
de
Imet (Buto, Tell Nebescheh/Tell el-Fara'un, Ostdelta)
(unspecified)
TOPN
place_name
de
Neham
(unspecified)
TOPN
verb_2-lit
de
herbeibringen
PsP.3plf
V\res-3pl.f
D 8, 74.7
D 8, 74.7
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Heiligtum
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
unter (etwas sein) (etwas tragend)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gestalt eines Gottes
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
de
er bringt für dich den Wein, der aus Šfyt (Charga?) kommt und das grüne Horusauge aus Baharija dar, diese beiden Weinkrüge aus Buto und aus Nḥꜣm, indem sie herbeigebracht sind zu dem Heiligtum mit deinem Abbild.
[D 8, 74.5]
5
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 08/03/2020,
latest changes: 06/07/2025)
zwei Textkolumnen
zwei Textkolumnen
1
D 8, 75.5
D 8, 75.5
verb
de
Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb
de
komm!
V\imp.sg:stpr
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Frieden
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Treppe
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Heiligtum
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
gods_name
de
Hathor
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
de
Dendera
(unspecified)
TOPN
preposition
de
nachdem (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
(sich) vereinigen
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
D 8, 75.6
D 8, 75.6
substantive_fem
de
Strahl
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
〈ḥr〉
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Dach
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Götterneunheit
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
umhergehen
V\imp.sg:stpr
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Bezirk
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
de
Worte zu sprechen: Komm in Frieden auf der Treppe zu deinem Heiligtum, Hathor, die Große, Herrin von Jwnt, nachdem du dich mit den Strahlen des Re auf deinem Dach vereinigt hast, gemeinsam mit der Neunheit, zieh umher in deinem Bezirk!
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 08/03/2020,
latest changes: 06/07/2025)
Rto. 29,26 sš{r}〈n〉.n =f [sḫ]⸢m⸣.PL
Rto. 29,26
verb_caus_2-lit
de
einreißen; zerstören
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
[ein Gebäude (Kultstätte?)]
(unspecified)
N.m:sg
en
He has demolished the [fa]nes.
Dating (time frame):
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Lutz Popko,
Billy Böhm,
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: 06/21/2022,
latest changes: 08/19/2025)
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Fest
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Land (als Element des Kosmos)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
D 8, 106.1
substantive_fem
de
Freude
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Heiligtum
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
verb_4-lit
de
sich freuen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
weil (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
de
sehen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
epith_god
de
das Gold (Tjenenet u.a. )
(unspecified)
DIVN
preposition
de
an der Spitze
(unspecified)
PREP
artifact_name
de
Haus der Goldenen (Tempel von Dendera)
(unspecified)
PROPN
de
Der Himmel ist im Fest, das Land in Freude, die Heiligtümer der Götter freuen sich, weil sie die Goldene an der Spitze des Hauses der Goldenen sehen.
[D 8, 105.15]
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 08/31/2020,
latest changes: 10/20/2022)
verb_3-lit
de
ziehen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
D 8, 103.13
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Dach
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Heiligtum
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
epith_god
de
das Gold (Tjenenet u.a. )
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Auge des Re (von Hathor u.a. Gottheiten)
(unspecified)
DIVN
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
de
sehen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Strahl
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Vater
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
(Ich) ziehe zum Dach des Heiligtums der Goldenen, des Auges des Re, um die Strahlen ihres Vaters zu sehen.
[D 8, 103.12]
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 08/31/2020,
latest changes: 10/20/2022)
de
Freu dich an der Spitze deines Heiligtums!
[D 8, 106.17]
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 09/01/2020,
latest changes: 10/20/2022)
verb_caus_3-inf
de
hoch machen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
dich
(unspecified)
2sg.f
substantive_masc
de
Vater
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Vollkommenheit
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
verb_3-lit
de
aufgehen
(unspecified)
V(infl. unedited)
D 8, 115.9
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Inneres
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Haus
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_masc
de
[ein Gebäude (Kultstätte?)]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
schütten
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Fayence
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Weg
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
(Natron, Gips) ausstreuen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Türkis
(unspecified)
N.f:sg
gods_name
de
Götterneunheit
(unspecified)
DIVN
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
de
hinter (lokal)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
D 8, 115.10
gods_name
de
Deren Eigenschaft der Schutz ist
(unspecified)
DIVN
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_4-inf
de
vorbeigehen
(unspecified)
V(infl. unedited)
epith_god
de
der erste Urzeitliche
(unspecified)
DIVN
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive
de
beide Seiten
(unspecified)
N:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
de
Dich erhebt dein Vater Re in deiner Vollkommenheit, indem du aufgegangen bist im Inneren deines Hauses, die Heiligtümer der Götter sind begossen mit Fayence, die Wege sind bestreut mit Türkis, deine Neunheit ist hinter dir, die sꜣw-n.sn gehen vorbei, der erste Urzeitliche ist zu deinen beiden Seiten.
[D 8, 115.8]
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 09/03/2020,
latest changes: 10/20/2022)
substantive_masc
de
Ka
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
de
hinter (lokal)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
gods_name
de
Hu ("Der Ausspruch")
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Erkenntnis (Personifikation)
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gefolge
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
verb_3-inf
de
öffnen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
gods_name
de
Thot
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Weg
(unspecified)
N.f:sg
verb_4-inf
de
umfassen
(unspecified)
V(infl. unedited)
D 8, 115.15
personal_pronoun
de
dich
(unspecified)
2sg.f
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Arm
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
verb_caus_4-inf
de
vorn sein lassen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Palast
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
herrlich
(unspecified)
ADJ
verb_3-inf
de
erscheinen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
de
an der Spitze
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Heiligtum
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
de
Dein Ka ist hinter dir, Hu und Sia folgen dir, für dich öffnet Thot die Wege, Re schließt dich in seine beiden Arme, du bist nach vorne gebracht im prächtigen Palast, du erscheinst an der Spitze deines Heiligtums.
[D 8, 115.14]
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 09/03/2020,
latest changes: 10/20/2022)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.