Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text M4K4VBT4GVFCRCDJMIXY2ZWR4Q
de Worte zu sprechen: Gegrüßt seist du!
de Mögest du zu deinem Himmel steigen, um dich mit den Strahlen des Re zu vereinen […].
de Jubel durchzieht Jwnt, die Goldene der Götter leuchtet in ihrem Haus.
de Lobpreis für dich, weibliche Scheibe, Herrin der Abbilder, schöne Gestalt, die ihr Vater liebt!
de Die Götter preisen dich, die Göttinnen ehren dich, Prächtige, Mächtige, Gebieterin der Götter und Göttinnen, die pꜥt sind in Jauchzen, das Sonnenvolk ist in Jubel, die beiden Länder und die Ufer sind in Freude, die Reinigungspriester folgen dir, die Gottesdiener sehen dich, die Vorlesepriester rezitieren Lobpreis, die Freunde sind gemäß ihrer Stellung, die Gottesväter sind bei ihren Pflichten, die Gottesreiniger sind rein in ihrer Gestalt, die Bas von Buto und die Bas von Hierakonpolis sind in Verehrung für deine Majestät.
de Die Paviane kreischen für deinen Ka.
de Die nbt-Göttinnen und die mrt-Göttinnen geben den Takt an vor dir.
de Die Edelfrauen grüßen vor dir, schöne Vornehme, Gebieterin, Herrin der Ufer, Stirnschlange, Mädchen [...], Tochter des Re, mit wirksamer Gestalt, mit leuchtendem Erglänzen, mit hellem Licht wie ihr Vater ebenso, die Große an der Spitze der Götterbilder, aus Furcht vor der die Neunheit zittert, bei deren Aussprüchen die Wächter sind, bei deren Befehlen die Boten sind, bei deren Plänen alle Wanderdämonen sind, Große am Himmel, Herrscherin in den beiden Ländern, mit schöner Erscheinung im Haus des Naossistrums.
de Dich erhebt dein Vater Re in deiner Vollkommenheit, indem du aufgegangen bist im Inneren deines Hauses, die Heiligtümer der Götter sind begossen mit Fayence, die Wege sind bestreut mit Türkis, deine Neunheit ist hinter dir, die sꜣw-n.sn gehen vorbei, der erste Urzeitliche ist zu deinen beiden Seiten.
de Der Himmel ist im Fest, das Land ist in Freude, die beiden Ufer des Horus (d. i. Ägypten) sind im Fest, weil sich die Goldene mit ihrem Vater am Himmel/auf dem Dach vereint und sich seine Strahlen mit ihrem Gesicht vereinen.
(1) |
de Worte zu sprechen: Gegrüßt seist du! |
||
(2) |
de Mögest du zu deinem Himmel steigen, um dich mit den Strahlen des Re zu vereinen […]. |
||
(3) |
de Jubel durchzieht Jwnt, die Goldene der Götter leuchtet in ihrem Haus. |
||
(4) |
de Lobpreis für dich, weibliche Scheibe, Herrin der Abbilder, schöne Gestalt, die ihr Vater liebt! |
||
(5) |
nṯr.PL ḥr dwꜣ =ṯ nṯr.t.PL D 8, 115.1 ḥr wꜣš =ṯ šps.t wsr.t ḥn.wt nṯr.PL nṯr.t.PL pꜥ.t m hy ḥnmm.t m hn.w tꜣ.DU D 8, 115.2 jdb.PL m ꜣw.t-jb wꜥb.PL ḥr šms =ṯ ḥm.PL-nṯr ḥr mꜣꜣ =ṯ ẖr.j.PL-ḥb.t ḥr D 8, 115.3 njs ḥkn.w smḥr.PL r nmt.t =sn jtj.PL-nṯr ḥr jr.j.PL =sn ꜥb.PL nṯr twr.tw D 8, 115.4 m jr.w =sn bꜣ.w-P bꜣ.w-Nḫn m hꜣ-snḏ n ḥm.t =ṯ |
de Die Götter preisen dich, die Göttinnen ehren dich, Prächtige, Mächtige, Gebieterin der Götter und Göttinnen, die pꜥt sind in Jauchzen, das Sonnenvolk ist in Jubel, die beiden Länder und die Ufer sind in Freude, die Reinigungspriester folgen dir, die Gottesdiener sehen dich, die Vorlesepriester rezitieren Lobpreis, die Freunde sind gemäß ihrer Stellung, die Gottesväter sind bei ihren Pflichten, die Gottesreiniger sind rein in ihrer Gestalt, die Bas von Buto und die Bas von Hierakonpolis sind in Verehrung für deine Majestät. |
|
(6) |
de Die Paviane kreischen für deinen Ka. |
||
(7) |
de Die nbt-Göttinnen und die mrt-Göttinnen geben den Takt an vor dir. |
||
(8) |
šps.t.PL m njnj m ḫsf =ṯ rpy.t nfr.t ḥn.wt nb.t jdb.PL ḥr.jt-tp sḏ.tjt D 8, 115.6 [___] zꜣ.t Rꜥ spd.t jr.w ṯḥn.t msḫꜥ ḥḏ.t sšp mj jt =s mj.tt wr.t ḫnt sḫm.PL sdꜣdꜣ D 8, 115.7 psḏ.t n snḏ =s zꜣ.wtj.PL ḥr ḏd.PL =s wpw.tj.PL ḥr wḏ =s šmꜣ.yw nb.w ḥr sḫr.PL D 8, 115.8 =s wr.t m p.t jty.t m tꜣ.DU ꜥn.t ḫꜥ m Ḥw.t-zšš.t |
de Die Edelfrauen grüßen vor dir, schöne Vornehme, Gebieterin, Herrin der Ufer, Stirnschlange, Mädchen [...], Tochter des Re, mit wirksamer Gestalt, mit leuchtendem Erglänzen, mit hellem Licht wie ihr Vater ebenso, die Große an der Spitze der Götterbilder, aus Furcht vor der die Neunheit zittert, bei deren Aussprüchen die Wächter sind, bei deren Befehlen die Boten sind, bei deren Plänen alle Wanderdämonen sind, Große am Himmel, Herrscherin in den beiden Ländern, mit schöner Erscheinung im Haus des Naossistrums. |
|
(9) |
de Dich erhebt dein Vater Re in deiner Vollkommenheit, indem du aufgegangen bist im Inneren deines Hauses, die Heiligtümer der Götter sind begossen mit Fayence, die Wege sind bestreut mit Türkis, deine Neunheit ist hinter dir, die sꜣw-n.sn gehen vorbei, der erste Urzeitliche ist zu deinen beiden Seiten. |
||
(10) |
de Der Himmel ist im Fest, das Land ist in Freude, die beiden Ufer des Horus (d. i. Ägypten) sind im Fest, weil sich die Goldene mit ihrem Vater am Himmel/auf dem Dach vereint und sich seine Strahlen mit ihrem Gesicht vereinen. |
Please cite as:
(Full citation)Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Sentences of text "Erster Text hinter den Gabenträgern 15-18 (D 8, 114-115)" (Text ID M4K4VBT4GVFCRCDJMIXY2ZWR4Q) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/M4K4VBT4GVFCRCDJMIXY2ZWR4Q/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/M4K4VBT4GVFCRCDJMIXY2ZWR4Q/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).