Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 877070 Root of = ✓
Search results: 61–70 of 84 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    particle
    de
    [in Briefformeln]

    (unspecified)
    PTCL


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Tempel; Verwaltung

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    preposition
    de
    unter (jmdm.) ("unter dem Stock")

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg


    adverb
    de
    vortrefflich

    (unspecified)
    ADV





    7,4
     
     

     
     


    adverb
    de
    ordentlich; sehr

    (unspecified)
    ADV


    adverb
    de
    tüchtig; sehr; ganz

    (unspecified)
    ADV


    adverb
    de
    vortrefflich

    (unspecified)
    ADV
de
Folgendes: Die Liegenschaft(en) des Gottes, die unter der Aufsicht meines Herrn sind, sind wirklich völlig und absolut in Ordnung.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/26/2025)



    verb_3-lit
    de
    (eine Stadt) sichern

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    place_name
    de
    Tell Mustai (9. u.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN





    reS 123
     
     

     
     


    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Heer

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Er hat Mesed (= Tell Mustai) gesichert ⸢durch ein Heer⸣.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/09/2025)



    verb_3-inf
    de
    veranlasse (dass)!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    fest sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_fem
    de
    Hand

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Brot

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Lasse deine Hand fest auf den 17 Brotrationen ruhen
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

11 4 zerstört dr zerstört 12 zerstört




    11
     
     

     
     



    4
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     


    adjective
    de
    fest

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg



    zerstört
     
     

     
     



    12
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[§11] ... feste ..., [§12] ...;
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/29/2022)



    verb_caus_3-lit
    de
    vollkommen machen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg


    particle
    de
    denn

    (unspecified)
    PTCL


    demonstrative_pronoun
    de
    [Dem Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    substantive_masc
    de
    Plan

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    adjective
    de
    tüchtig

    Adj.plm
    ADJ:m.pl
Glyphs artificially arranged
de
Sie (= die Sprüche) erfreuen sein (= der Verstorbene) Herz in der Unterwelt, denn sie sind vorzügliche Ratgeber.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/20/2025)



    verb_3-inf
    de
    ausführen

    SC.tw.pass.ngem.3pl
    V\tam-pass:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    adverb
    de
    vortrefflich

    (unspecified)
    ADV


    adverb
    de
    ordentlich; sehr

    (unspecified)
    ADV


    adverb
    de
    tüchtig; sehr; ganz

    (unspecified)
    ADV


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Kupfer; Kupfererz; Erz (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    personal_pronoun
    de
    ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    1sg





    vso 11
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    nachlässig sein

    PsP.1sg_Neg.bn + tw= (jwnꜣ)
    V\res-1sg


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Nachlässigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder; alle; irgendein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Wirklich absolut vortrefflich werden sie ausgeführt und felsenfest, wobei [ich] nicht nachlässig bin bei irgendeiner Nachlässigkeit.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/26/2024)



    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    =1sg


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    (Auftrag) ausführen

    Inf.t_Aux.mk
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Auftrag

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    verb
    de
    beauftragen

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    vor

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





    Vso C.4
     
     

     
     


    adverb
    de
    vorzüglich

    (unspecified)
    ADV


    adverb
    de
    tüchtig

    (unspecified)
    ADV


    adverb
    de
    vortrefflich

    (unspecified)
    ADV
de
Siehe, ich führe jeden Auftrag, den mein Herr mir auferlegt hat, in vorzüglicher Weise, tüchtig und zuverlässig aus.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)




    Eb 190

    Eb 190
     
     

     
     



    Eb 190a

    Eb 190a
     
     

     
     


    preposition
    de
    wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    untersuchen (med.)

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    (etwas) haben

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Verstopfung

    (unspecified)
    N.m:sg





    37,5
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Hebung

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl


    substantive_fem
    de
    Husten

    (unspecified)
    N.f:sg


    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_fem
    de
    Krankheit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    unter (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Seite; Rippengegend (am Körper)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP





    37,6
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Klumpen (von Kot)

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl


    substantive_masc
    de
    Exkremente, Kot

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Wenn du einen Mann mit einer Verstopfung untersuchst, die Anhebungen eines Hustens verursacht,
und das, indem seine Krankheitserscheinung unter seiner Rippengegend ist wie Klumpen (?) von Kot,
(sagst du folglich dazu):
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/15/2025)






    Lücke
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    standhaft sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    gleichgültig sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg
de
...] einer, der durchhält (?), (mehr) als einer, der müde ist.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/27/2025)



    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb
    de
    Acht geben auf

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Aufmerksamkeit

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP


    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t
    V\inf


    verb_3-inf
    de
    tun

    SC.act.spec.3sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive_fem
    de
    Auftrag

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl





    4.4
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    verb_3-lit
    de
    wiederholen (allg.)

    Inf
    V\inf


    artifact_name
    de
    Sedfest (kgl. Jubiläumsfest)

    (unspecified)
    PROPN


    adverb
    de
    außerordentlich

    (unspecified)
    ADV


    adverb
    de
    sehr

    (unspecified)
    ADV


    punctuation
    de
    sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)

    (unspecified)
    PUNCT


    adjective
    de
    fest

    (unspecified)
    ADJ


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Kupfer; Kupfererz; Erz (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP


    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t
    V\inf


    verb_3-inf
    de
    fertigen

    SC.act.spec.3sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive
    de
    Streitwagen

    Noun.pl.stabs
    N:pl





    4.5
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    verb_3-lit
    de
    wiederholen (allg.)

    Inf
    V\inf


    artifact_name
    de
    Sedfest (kgl. Jubiläumsfest)

    (unspecified)
    PROPN
de
Du sollst bitte deine Aufmerksamkeit mit äußerster Perfektion und fest wie Kupfer/Bronze darauf verwenden, (einerseits) zu veranlassen, daß die Aufträge für die Wiederholung des Sedfestes (d.h. für das 2. Sedfest) ausgeführt werden, und (andererseits) zu veranlassen, daß die Streitwagen für die Wiederholung des Sedfestes gebaut werden.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/20/2025)