معرف الرمز المميز GCLAFEC3SNHZFP2AVRI5HGFM7E
تعليقات
-
ꜥḏ ⸮ꜣpd?: Ideogreaphische Schreibung mit dem pꜣ-Vogel (G41). Lesung in diesem Zusammenhang unsicher, siehe Diskussion in DrogWb 606-607. Vielleicht als ꜥḏ ꜣpd zu lesen, da koptisch als ⲱⲧ ⲛ̄ ⲱⲃⲧ̄ (< *ꜥḏ n.j ꜣpd) erhalten; möglich ist aber ebenfalls die Lesung sr.w, da in pAnast IV 15.10 ꜥḏ srj phonetisch ausgeschrieben ist (vgl. Barns, Five Ramesseum Papyri, 26). In pHarris I, 15a,8 und 63c,15 ist jedoch auch das ꜥḏ-Fett der rʾ-Gans belegt, so dass eine ensprechende Lesung ebenfalls möglich ist.
-
Das Wort hinter šꜣšꜣ ist zerstört, erhalten sind nur die Klassifikatoren M2-Z3; es ist also eine weitere Pflanze oder Frucht genannt.
معرف دائم:
GCLAFEC3SNHZFP2AVRI5HGFM7E
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/GCLAFEC3SNHZFP2AVRI5HGFM7E
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Gunnar Sperveslage، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز GCLAFEC3SNHZFP2AVRI5HGFM7E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/GCLAFEC3SNHZFP2AVRI5HGFM7E>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/GCLAFEC3SNHZFP2AVRI5HGFM7E، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.