Identifiant d’unité IBUBd0l4q8DQuUExmBAJQoKqEk4
Ich will (jetzt) eine Arbeit erledigen im Großen Haus für (meinen) Vater Atum;
ich will ihn weit (d.h. reich) sein lassen so wie er veranlasst hatte, dass ich Besitz ergreifen konnte;
ich will seinen Altar auf Erden speisen.
Commentaires
-
- smn.n=j: Wird von de Buck, Building Inscription, 55 Anm. 27 anhand der nachfolgenden finiten Formen zu smn=j emendiert, was aber von Lichtheim, Literature, 117 mit 118 Anm. 3 zurückgewiesen wird. Goedicke, Berlin Leather Roll, 87 mit 96-97 Anm. ab geht ebenfalls von smn.n=j aus, ebenso Hermann, Königsnovelle, 50; El-Adly, Lederhandschrift, 10; Shirun-Grumach, Offenbarumg, 155, Derchain, Les débuts, 39.
ḏi̯{=f} 〈=j〉: in ḏi̯=j zu emendieren; mit Goedicke, Berlin Leather Roll, 97 Anm. ad ist von einem wechselseitigen "do ut des"-Akt auszugehen; übernommen von Shirun-Grumach, Offenbarung, 151 + 156 mit 160 Anm. aa; Hofmann, Königsnovelle, 64; anders de Buck, Building Inscription, 52 mit 55 Anm. 29; Blumenthal, Phraseologie, 223 (F. 2.28); El-Adly, Lederhandschrift, 8 + 10; Derchain, Les débuts, 39.
- ḫꜣw.t: Von fast allen Übersetzern als Plural verstanden; doch ist Singular genauso gut möglich; so schon Hermann, Königsnovelle, 50 und Derchain, Les debuts, 39.
Identifiant permanent:
IBUBd0l4q8DQuUExmBAJQoKqEk4
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0l4q8DQuUExmBAJQoKqEk4
Citer en tant que:
(Citation complète)Marc Brose, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Identifiant d’unité IBUBd0l4q8DQuUExmBAJQoKqEk4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0l4q8DQuUExmBAJQoKqEk4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0l4q8DQuUExmBAJQoKqEk4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.