Identifiant d’unité IBUBd1TBjbz5y0PMtjWvKIy7cQ8
substantive
Totenopfer; Gnadenerweisung des Königs
(unspecified)
N:sg
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
epith_god
Chontamenti ("der an der Spitze der Westlichen ist")
(unspecified)
DIVN
B.2
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Thinitischer Gau (8. o.äg. Gau)
(unspecified)
TOPN
place_name
Abydos
(unspecified)
TOPN
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
entscheiden
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Verwundung; Gemetzel; Unheil
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
die Beiden Länder (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
epith_god
König von Ober- und Unterägypten
(unspecified)
DIVN
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
gods_name
Wenennefer (Onnophris)
(unspecified)
DIVN
B.3
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
wiederholen (allg.)
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Geburt
(unspecified)
N.f:sg
gods_name
Wepwaut ("Wegeöffner")
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herr der Nekropole (Anubis u.a.)
(unspecified)
DIVN
An offering which the king gives (and) Osiris Khentamenti in Abydos of the Thinite nome, Horus who judges the terror of the Two Lands, King of Upper and Lower Egypt, Osiris Wenennefer, Horus Wehemmesut, Wepwawet, lord of the sacred land:
Datation (période):
Auteur(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Johannes Jüngling
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 20.12.2022)
Identifiant permanent:
IBUBd1TBjbz5y0PMtjWvKIy7cQ8
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1TBjbz5y0PMtjWvKIy7cQ8
Citer en tant que:
(Citation complète)Renata Landgrafova & Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling, Identifiant d’unité IBUBd1TBjbz5y0PMtjWvKIy7cQ8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1TBjbz5y0PMtjWvKIy7cQ8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1TBjbz5y0PMtjWvKIy7cQ8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.