معرف الرمز المميز IBUBd1eq8dbNKUWbkSWsM8N4WRY


hꜣb.tw =k m wpw.t 1,8 über 1,5 Zeilen zerstört [⸮tkn?] [wsfꜣ.t]


    verb_3-lit
    de
    aussenden

    SC.tw.pass.ngem.2sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [komitativ]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Auftrag

    (unspecified)
    N.f:sg




    1,8
     
     

     
     




    über 1,5 Zeilen zerstört
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    (sich) nähern

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Nachlässigkeit; Trägheit

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     
de
Du wirst mit einem Auftrag geschickt werden [---]; [nähere dich nicht (?) der Faul]heit.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Ergänzung des Satzendes nach oDeM 1031, Gardiner, LEM 100,9, Anm. b-c.

    كاتب التعليق: Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd1eq8dbNKUWbkSWsM8N4WRY
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1eq8dbNKUWbkSWsM8N4WRY

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd1eq8dbNKUWbkSWsM8N4WRY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1eq8dbNKUWbkSWsM8N4WRY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1eq8dbNKUWbkSWsM8N4WRY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)