معرف الرمز المميز IBUBd2dwyMHKOU1QpTdDQWyYJRs


KÄT 11 ḥmw n mdw-nṯr 3 nn ḫm.n =f

de
ein Künstler der Gottesworte (Hieroglyphen) - es gibt nichts, das er nicht kennt;

تعليقات
  • - ḥmw.w: nur in oDeM 1070 steht ein indirekter Genitiv, die übrigen thebanischen Handschriften haben einen direkten Genitiv. Eine Limitation (also: Adjektiv statt Substantiv) scheint mit ḥmw.w nicht üblich zu sein, da "kunstfertig in" mit der Präposition m gebildet wird (so pAnastasi I: ḥmw.w m mdw-nṯr).
    - ḫm: das Stadtdeterminativ in oDeM 1070 scheint vom Toponym "Letopolis" zu stammen. Gemeint ist die Relativform Neutrum, Mittelägyptisch: ḫmi̯.t.n=.

    كاتب التعليق: Peter Dils، مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd2dwyMHKOU1QpTdDQWyYJRs
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2dwyMHKOU1QpTdDQWyYJRs

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Christine Greger، Anja Weber، Lutz Popko، Sabrina Karoui، Svenja Damm، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd2dwyMHKOU1QpTdDQWyYJRs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2dwyMHKOU1QpTdDQWyYJRs>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ١ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2dwyMHKOU1QpTdDQWyYJRs، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ١ أبريل ٢٠٢٥)