Token ID IBUBd3fLDQN9Gk2ApoGFqpmazvs


de
Wenn man dir ein Ruder in der Mitte der Flut bringt,
dann sollst du deine Arme ausstrecken/zusammenlegen, 〈um〉 es zu greifen.

Comments
  • oder: Wenn man dir ein Ruder in der Mitte des Flutes bringt, dann strecke deine Arme aus und greife es.

    - jntjq: hier ist entweder jntj: "zurücktreiben, zurückhalten" (so Lange) oder jnq: "umfassen, zusammenlegen" (Grumach, Laisney) zu lesen. Das Determinativ der rückwärts gehenden Beinchen würde für jntj sprechen, aber "seine Arme davon abhalten, das Ruder zu nehmen", d.h. weigern zu rudern erscheint merkwürdig. Eventuell ist der Prospektiv/Subjunktiv jnq=k noch zum Imperativ jnq zu emendieren (so Grumach).
    - ṯꜣi̯ s: ist dies ein Infinitiv, dann muß man zu 〈r〉 ṯꜣi̯〈.t〉=s emendieren, oder ist es ein Imperativ: ṯꜣi̯ s(j)? Grumach transkribiert und übersetzt sowohl jnq als auch ṯꜣi̯ als Imperative.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd3fLDQN9Gk2ApoGFqpmazvs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3fLDQN9Gk2ApoGFqpmazvs

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3fLDQN9Gk2ApoGFqpmazvs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3fLDQN9Gk2ApoGFqpmazvs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 12/19/2024)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3fLDQN9Gk2ApoGFqpmazvs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 12/19/2024)