معرف الرمز المميز IBUBd3rZLN2hikQTk6zYN1xB8uQ






    zerstört
     
     

     
     




    5
     
     

     
     

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ersatz

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Verletzung

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Auge

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    dieses (selbstständig) [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    verb_2-lit
    de
    sagen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP




    98cm
     
     

     
     




    6
     
     

     
     




    2Q
     
     

     
     




    ⸢_⸣
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    2Q
     
     

     
     




    rr
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    ⸢__⸣
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    nn
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    112cm
     
     

     
     
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
[... als] Ersatz für die Verletzung an seinem Auge, durch das, was Re zu [...] sagte: [...]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: IBUBd3rZLN2hikQTk6zYN1xB8uQ
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3rZLN2hikQTk6zYN1xB8uQ

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd3rZLN2hikQTk6zYN1xB8uQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3rZLN2hikQTk6zYN1xB8uQ>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3rZLN2hikQTk6zYN1xB8uQ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)