Token ID IBUBd41GsOk2Mkn4uA7yObvQ3Ns
verb_caus_2-lit
wachsen lassen, gedeihen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Baum (allg. Bez.)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
alle
(unspecified)
ADJ
preposition
[temporal]
(unspecified)
PREP
verb_irr
kommen
Inf.stpr.2sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-inf
groß sein (von Osiris als Nilflut)
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
du
(unspecified)
=2sg.c
verb_3-inf
müde sein, matt sein (von Osiris als Nilflut)
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
111,5
personal_pronoun
du
(unspecified)
=2sg.c
verb_4-lit
grün werden lassen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
Flut, Überschwemmungswasser des Nils
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive
grüne Pflanzen
Noun.pl.stabs
N:pl
"Es gedeihen alle Bäume bei deinem Kommen, seiest du (als Überschwemmung) hoch (groß) (oder) seiest du niedrig (matt), die Überschwemmungsflut läßt Grünen entstehen unter den Pflanzen!"
Autor:innen:
Frank Feder;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
pMMA 35.9.21 21,8: srd šn.pl nb.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd41GsOk2Mkn4uA7yObvQ3Ns
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd41GsOk2Mkn4uA7yObvQ3Ns
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd41GsOk2Mkn4uA7yObvQ3Ns <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd41GsOk2Mkn4uA7yObvQ3Ns>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd41GsOk2Mkn4uA7yObvQ3Ns, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.