Token ID IBUBd422AWsfgERMsX8LQ8NWyp0
verb_caus_2-lit
gedenken
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
verb_caus_2-lit
verklären
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
substantive_masc
Tausend
Noun.pl.stabs
N.m:pl
17
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Babylon (bei Altkairo)
(unspecified)
TOPN
den tausende in Alt-Kairo/Babylon {gedenken} 〈verklären〉,
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Johannes Jüngling,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd422AWsfgERMsX8LQ8NWyp0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd422AWsfgERMsX8LQ8NWyp0
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd422AWsfgERMsX8LQ8NWyp0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd422AWsfgERMsX8LQ8NWyp0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd422AWsfgERMsX8LQ8NWyp0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.