Token ID IBUBd4DHaiB6TUCMoQlxH7ZdljM


der zweite Mann der Gruppe, einen Bogen und Pfeile tragend

A.4 der zweite Mann der Gruppe, einen Bogen und Pfeile tragend zꜣ =f mri̯.y =f Wp-wꜣ.t.PL-nḫt





    A.4
     
     

     
     


    der zweite Mann der Gruppe, einen Bogen und Pfeile tragend

    der zweite Mann der Gruppe, einen Bogen und Pfeile tragend
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de
    lieben

    Partcp.pass.ngem.sgm.stpr.3sgm
    V\ptcp.pass.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Sein Sohn, der von ihm geliebt wird, Upuautnacht.
Autor:innen: Alexander Schütze; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd4DHaiB6TUCMoQlxH7ZdljM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4DHaiB6TUCMoQlxH7ZdljM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexander Schütze, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4DHaiB6TUCMoQlxH7ZdljM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4DHaiB6TUCMoQlxH7ZdljM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4DHaiB6TUCMoQlxH7ZdljM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)