Token ID IBUBd57jEW7Twk0XoVnkvdTE7p8
9,17
verb_3-lit
anfügen
Inf
V\inf
preposition
an
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
numeral
[Ordinalzahl]
Ord.f
NUM.ord:sg.f
verb
sei gegrüßt (Grußformel)
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
verb
sagen
(unspecified)
V(infl. unedited)
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
substantive
Pforte, Passage (in der Unterwelt)
(unspecified)
N:sg
ordinal
[Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]
Ord.f
NUM.ord:sg.f
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv, fem.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Westen (Totenreich)
(unspecified)
N.f:sg
verb
den Weg (jmdm.) freimachen
Imp.prefx.sg
V\imp.sg
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
mein [Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
Weg
(unspecified)
N.f:sg
Anfügen an die Fünfte (Zeile nach der Zeile 1 von unten): "Sei gegrüßt", sagt Horus, "dritte Passage des Westens, mach' mir den Weg (frei)!"
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Diesen Abschnitt hatte der Schreiber in Zeile 11 vergessen, ein Einfügevermerk in Zeile 11 gemacht und ihn unter der Kolumne als Zeile 17-18 nachgetragen.
Das Zeichen nach dmj "An/Einfügen" läßt sich am ehesten als demotisches n tꜣ mḥ-5.t lesen, vgl. Quack, SAK 32 (2004), 329, Anm. 9; Erichsen, Demotisches Glossar, 172 u. 697.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd57jEW7Twk0XoVnkvdTE7p8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd57jEW7Twk0XoVnkvdTE7p8
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd57jEW7Twk0XoVnkvdTE7p8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd57jEW7Twk0XoVnkvdTE7p8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd57jEW7Twk0XoVnkvdTE7p8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.