معرف الرمز المميز IBUBd63d2QI4zk0JlzhmiPYBFig
تعليقات
-
oder: Wohlergehen ist ein Denkmal (?);
oder: Das Dahinscheiden ist etwas Permanentes. (??)
pPetersburg und pCarlsberg sind teilweise unterschiedlich und der gesamte unklare Zusammenhang erlaubt keine sichere Übersetzung. Man vergleiche die Übersetzungen:
(1.) mit mnw pw wḏꜣ:
- "Das Heil-sein ist etwas Dauerndes" (Quack);
- "Se bien porter est un monument." (Vernus);
- "Ce qui dure, c'est le trépas" (d.h.: das Dahinscheiden ist etwas, was andauert) (Oréal, in: RdE 51, 2000, 149: mit der euphemistischen Bedeutung des Verbs wḏꜣ: "sich begeben nach");
- "(and) sound monuments they are (again)" (Goedicke, in: ZÄS 129, 2002, 120);
(2.) mit rnp.t 100 mnw pw wḏꜣ:
- "A monument is sound for a hundred years" (Lichtheim); "Hundert Jahre bleibt ein Denkmal unversehrt" (Brunner);
- "Wohlsein bedeutet 100 Jahre an Denkmälern" (so sinngemäß Faulkner);
- "Denkmäler sind (gleich) 100 Jahre, heil gegen einen Feind" (Helck);
- "Security is a monument for a hundred years." (Parkinson).
معرف دائم:
IBUBd63d2QI4zk0JlzhmiPYBFig
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd63d2QI4zk0JlzhmiPYBFig
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Johannes Jüngling، Lutz Popko، Samuel Huster، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd63d2QI4zk0JlzhmiPYBFig <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd63d2QI4zk0JlzhmiPYBFig>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd63d2QI4zk0JlzhmiPYBFig، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.