Identifiant d’unité IBUBd6bLfsA9t03jvaJ5VQqc2sA




    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Feuer; Flamme

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_2-lit
    de
    fallen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gebüsch

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Du bist wie Feuer, wenn es in das Gebüsch gefallen ist.
Auteur(s): Ines Köhler; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 15.09.2025)

Commentaires
  • - ḫr=s{j} m štꜣ: Eventuell auch als Adjektivalsatz ḫr sj zu verstehen. Pronomen =s oder sj hat in den erhaltenen Textteilen nur ḫ.t als Referenzwort. Falls sich jb=s ebenfalls auf das Feuer bezieht, ist unklar, wie sich das zum maskulinen Pronomen in khb=f verhält. Wreszinski, Londoner Med. Papyrus und Pap. Hearst, 215 meint, dass hier der tobende, siegreiche Sonnengott gemeint ist, der zuerst mit Feuer verglichen wird und sich anschließend durch die feindlichen Wolken seinen Weg bahnt.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 23.08.2017, dernière révision: 23.08.2017)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd6bLfsA9t03jvaJ5VQqc2sA
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6bLfsA9t03jvaJ5VQqc2sA

Citer en tant que:

(Citation complète)
Ines Köhler, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Identifiant d’unité IBUBd6bLfsA9t03jvaJ5VQqc2sA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6bLfsA9t03jvaJ5VQqc2sA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6bLfsA9t03jvaJ5VQqc2sA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)