معرف الرمز المميز IBUBd6fsk8Ocr0fUiDWceUuCLkQ
تعليقات
-
r(m)ṯ.w-mšꜥ und tj-n.t-ḥtrj.w: Zu diesen militärischen Termini vgl. A.R. Schulman, Military Rank, Title, and Organization in the Egyptian New Kingdom; Berlin 1964 (MÄS 6), S. 14-16 und S. 49.
ꜥn ist aus inhaltlichen Gründen parallel zu den anderen Adverbialverbindungen und nicht als dem r jni̯.ṱ=s untergeordnet zu verstehen.
ḏi̯.t n=sst ... m ḏr.t=st: Die beiden Adverbialen verstärken sich gegenseitig (vgl. DZA 31.646.000 = Urk. IV 503,7 (z.T. zerstört) und DZA 31.645.050); eine Übersetzung "Man gab für sie (die Frau des Bata) ... in ihre Hand" ist daher auszuschließen.
معرف دائم:
IBUBd6fsk8Ocr0fUiDWceUuCLkQ
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6fsk8Ocr0fUiDWceUuCLkQ
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Peter Dils، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd6fsk8Ocr0fUiDWceUuCLkQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6fsk8Ocr0fUiDWceUuCLkQ>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6fsk8Ocr0fUiDWceUuCLkQ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.