Token ID IBUBd7QjWQos1ECAnAvXmP0yuKQ



    verb_irr
    de
    geben

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de
    nicht wissen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    außerhalb von

    (unspecified)
    PREP




    0,5
     
     

     
     
Glyphs artificially arranged
de
Du gabst den Unwissenden nach außen ...?
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Passage unklar.
    Kitchen gibt "Who can come, that hemay recall it? You have guided, you have put ignorance out of court.";
    Maderna-Sieben gibt "Wer ist der, der kommt, damit er nennt das, was du angeleitet hast? Du hast den Unwissenden hinausgegeben.";
    Spalinger gibt "Who is come that he will remember? you have guided/led and you have rejected ignorance.";
    Sweeney gibt "Who comes so that he may recount what you have accomplished and what you have given , which the Double Gateway does not know?"

    Commentary author: Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd7QjWQos1ECAnAvXmP0yuKQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7QjWQos1ECAnAvXmP0yuKQ

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7QjWQos1ECAnAvXmP0yuKQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7QjWQos1ECAnAvXmP0yuKQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7QjWQos1ECAnAvXmP0yuKQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)